Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Nārada’s Instructions: Śrāddha, True Dharma, Contentment, Yoga, and Devotion-Centered Renunciation

यथा हि यूयं नृपदेव दुस्त्यजा- दापद्गणादुत्तरतात्मन: प्रभो: । यत्पादपङ्केरुहसेवया भवा- नहारषीन्निर्जितदिग्गज: क्रतून् ॥ ६८ ॥

yathā hi yūyaṁ nṛpa-deva dustyajād āpad-gaṇād uttaratātmanaḥ prabhoḥ yat-pāda-paṅkeruha-sevayā bhavān ahāraṣīn nirjita-dig-gajaḥ kratūn

Ô roi Yudhiṣṭhira, grâce à votre service aux pieds de lotus du Seigneur Suprême, vous, les Pāṇḍava, avez traversé des périls presque insurmontables suscités par de nombreux rois et demi-dieux. En servant les pieds de lotus de Śrī Kṛṣṇa, tu as vaincu de grands ennemis, tels des éléphants des directions, et rassemblé les ingrédients du sacrifice; par Sa grâce, puisses-tu être délivré de l’enchevêtrement matériel.

यथाjust as
यथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
FormAvyaya; comparative/conjunctive adverb (यथार्थक)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle (निपात)
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
नृपदेवO king-god (divine king)
नृपदेव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप + देव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; कर्मधारय: नृपः एव देवः
दुस्त्यजात्from (that which is) hard to abandon
दुस्त्यजात्:
Apadana (अपादान)
TypeAdjective
Rootदुस् + त्यज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त) used adjectivally; Neuter (नपुंसकलिङ्ग) Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; agrees with आपद्गणात्
आपद्गणात्from the multitude of calamities
आपद्गणात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootआपद् + गण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; तत्पुरुष: आपदां गणः
उत्तरतyou crossed over
उत्तरत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउत् + तॄ (धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada, 2nd person (मध्यमपुरुष), Plural (बहुवचन)
आत्मनःof the Self
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
प्रभोःof the Lord
प्रभोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
यत्whose
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; relative pronoun used as genitive in compound (यत्=यस्य)
पादपङ्केरुहसेवयाby service to (His) lotus feet
पादपङ्केरुहसेवया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपाद + पङ्क + रुह (प्रातिपदिक) + सेवा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; तत्पुरुष chain: पाद-पङ्केरुह (lotus-feet) + सेवा; by service to the lotus-feet
भवान्you (honored one)
भवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; honorific pronoun
अहारषीःyou carried off / took away
अहारषीः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada, 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
निर्जितदिग्गजः(you) who have conquered the elephants of the quarters
निर्जितदिग्गजः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर्जित (कृदन्त) + दिक् + गज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; बहुव्रीहि: येन दिग्गजाः निर्जिताः सः; qualifies भवान्
क्रतून्sacrifices
क्रतून्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्रतु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)

Placing himself as an ordinary householder, Mahārāja Yudhiṣṭhira inquired from Nārada Muni how a gṛha-mūḍha-dhī, a person who is entangled in household life and who thus continues to remain a fool, can be delivered. Nārada Muni encouraged Mahārāja Yudhiṣṭhira by saying, “You are already on the safe side because you, along with your entire family, have become a pure devotee of Kṛṣṇa.” By Kṛṣṇa’s grace, the Pāṇḍavas conquered in the Battle of Kurukṣetra and were saved from many dangers posed not only by kings but sometimes even by the demigods. Thus they are a practical example of how to live in security and safety by the grace of Kṛṣṇa. Everyone should follow the example of the Pāṇḍavas, who showed how to be saved by the grace of Kṛṣṇa. Our Kṛṣṇa consciousness movement is intended to teach how everyone can live peacefully in this material world and at the end of life return home, back to Godhead. In the material world there are always dangers at every step ( padaṁ padaṁ yad vipadāṁ na teṣām ). Nonetheless, if one takes shelter of Kṛṣṇa without hesitation and keeps under the shelter of Kṛṣṇa, he can easily cross the ocean of nescience. Samāśritā ye pada-pallava-plavaṁ mahat-padaṁ puṇya-yaśo murāreḥ. To the devotee, this great ocean of nescience becomes like a puddle of water in the hoofprint of a cow. A pure devotee, without embarrassing himself by trying for elevation in so many ways, stays in the safest position as a servant of Kṛṣṇa, and thus his life is eternally safe without a doubt.

K
King Yudhiṣṭhira
S
Supreme Lord (Paramātmā/Viṣṇu)

FAQs

By taking shelter of the Supreme Lord within the heart and serving His lotus feet—such devotion enables one to cross even seemingly insurmountable dangers.

He highlights that Yudhiṣṭhira’s success—surviving grave crises and completing royal sacrifices—came from devotion and service to the Lord’s lotus feet, not merely political power.

When facing stress or adversity, prioritize sincere spiritual practice—remembrance of God, prayer, and service—so inner steadiness guides outer duties and responsibilities.