Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Nārada’s Instructions: Śrāddha, True Dharma, Contentment, Yoga, and Devotion-Centered Renunciation

एतैरन्यैश्च वेदोक्तैर्वर्तमान: स्वकर्मभि: । गृहेऽप्यस्य गतिं यायाद् राजंस्तद्भ‍क्तिभाङ्‌‌नर: ॥ ६७ ॥

etair anyaiś ca vedoktair vartamānaḥ sva-karmabhiḥ gṛhe ’py asya gatiṁ yāyād rājaṁs tad-bhakti-bhāṅ naraḥ

Ô roi, en accomplissant ses devoirs selon ces instructions et celles des Védas, on doit demeurer dévot de Śrī Kṛṣṇa; ainsi, même au foyer, on atteindra la destination suprême.

एतैःby these
एतैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
अन्यैःby other (means)
अन्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चयार्थक)
वेदोक्तैःenjoined by the Veda
वेदोक्तैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootवेद + उक्त (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; adjective qualifying (एतैः अन्यैः); षष्ठी-तत्पुरुष: वेदेन उक्तैः
वर्तमानःengaged / acting
वर्तमानः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवृत् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular; agrees with नरः
स्वकर्मभिःby one’s own duties
स्वकर्मभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्व + कर्मन् (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; तत्पुरुष: स्वस्य कर्मभिः
गृहेin the house
गृहे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
FormAvyaya; particle (अप्यर्थ/सम्भावना/अपि=even)
अस्यof him (the Lord)
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
गतिम्the goal / destination
गतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
यायात्would attain / should go to
यायात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
तद्भक्तिभाक्one who possesses devotion to Him
तद्भक्तिभाक्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतद् + भक्ति + भाज् (धातु) + क्विप् (कृदन्त)
FormAgent noun (क्विप्), Masculine, Nominative, Singular; compound: तस्य भक्तिं भजते इति; agrees with नरः
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

The ultimate goal of life is Viṣṇu, Kṛṣṇa. Therefore, either by Vedic regulative principles or by materialistic activities, if one tries to reach the destination of Kṛṣṇa, that is the perfection of life. Kṛṣṇa should be the target; everyone should try to reach Kṛṣṇa, from any position of life.

Y
Yudhiṣṭhira Mahārāja
N
Nārada Muni

FAQs

Yes. This verse says that even while remaining at home, one can reach the Lord’s supreme destination if one performs Veda-enjoined duties and possesses devotion (bhakti) to the Lord.

In Canto 7 Chapter 15, Nārada instructs Yudhiṣṭhira on civilized conduct and varṇāśrama duties, emphasizing that bhakti—along with faithful performance of prescribed work—leads to the highest goal.

Do your responsibilities ethically and in a Vedic spirit—offer the results to God, cultivate devotion through hearing/chanting, and let bhakti be the core intention behind your daily work.