Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Nārada’s Instructions: Śrāddha, True Dharma, Contentment, Yoga, and Devotion-Centered Renunciation

यथा वार्तादयो ह्यर्था योगस्यार्थं न बिभ्रति । अनर्थाय भवेयु: स्म पूर्तमिष्टं तथासत: ॥ २९ ॥

yathā vārtādayo hy arthā yogasyārthaṁ na bibhrati anarthāya bhaveyuḥ sma pūrtam iṣṭaṁ tathāsataḥ

De même que les profits des activités mondaines n’aident pas l’essor du yoga et deviennent cause d’enchevêtrement matériel, de même les rites védiques n’apportent aucun bien spirituel à celui qui est dépourvu de bhakti envers la Suprême Personnalité de Dieu.

यथाjust as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानार्थक-सम्बन्धबोधक (indeclinable; comparative/illustrative ‘as/just as’)
वार्ता-आदयःoccupations like trade etc.
वार्ता-आदयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvārtā (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘आदि’ अन्त तद्धित-समास (vārtā etc.)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle; emphatic/causal ‘indeed/for’)
अर्थाःgoals/objects
अर्थाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
योगस्यof yoga
योगस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
अर्थम्the purpose
अर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
बिभ्रतिbear/bring about
बिभ्रति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhṛ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; धातु: भृ ‘धारणे’
अनर्थायfor harm/for no good
अनर्थाय:
Sampradana (सम्प्रदान/चतुर्थी)
TypeNoun
Rootanartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; प्रयोजन/सम्प्रदानार्थ (for the sake of)
भवेयुःwould become
भवेयुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; धातु: भू ‘सत्तायाम्’
स्मindeed/then
स्म:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsma (अव्यय)
Formअव्यय; स्म-निपात (particle indicating recollection/emphasis; often with past/optative)
पूर्तम्pūrta (charitable works)
पूर्तम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpūrta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘पूर्त’ (public works/charity)
इष्टम्iṣṭa (sacrificial rites)
इष्टम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootiṣṭa (प्रातिपदिक; √iṣ ‘to desire’ past passive participle used as noun)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
तथाso/likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb ‘thus/so’)
असतःof the untrue/impure
असतः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootasat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; विशेषण (of the unreal/impure)

If one becomes very rich through his professional activities, through trade or through agriculture, this does not mean that he is spiritually advanced. To be spiritually advanced is different from being materially rich. Although the purpose of life is to become spiritually rich, unfortunate men, misguided as they are, are always engaged in trying to become materially rich. Such material engagements, however, do not help one in the actual fulfillment of the human mission. On the contrary, material engagements lead one to be attracted to many unnecessary necessities, which are accompanied by the risk that one may be born in a degraded condition. As confirmed in Bhagavad-gītā (14.18) :

N
Nārada Muni
Y
Yudhiṣṭhira Mahārāja

FAQs

This verse says that pūrta (public welfare charity) and iṣṭa (ritual sacrifices), when done without devotion and spiritual aim, become anartha—producing unwanted bondage rather than yoga’s true goal.

In Canto 7, Chapter 15, Nārada instructs Yudhiṣṭhira on real dharma and the path of liberation, warning that merely material piety and economic activity, without bhakti and detachment, do not fulfill yoga’s purpose.

Do work, charity, and religious practice as offerings to Bhagavān with humility and remembrance—prioritizing bhakti and inner purification—so that “good deeds” don’t become ego-driven entanglement.