Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Saptama Skandha, Shloka 17

Prahlāda Rejects Material Boons; Forgives His Father; Tripura and the Power of Remembrance

श्रीप्रह्राद उवाच वरं वरय एतत्ते वरदेशान्महेश्वर । यदनिन्दत्पिता मे त्वामविद्वांस्तेज ऐश्वरम् ॥ १५ ॥ विद्धामर्षाशय: साक्षात्सर्वलोकगुरुं प्रभुम् । भ्रातृहेति मृषाद‍ृष्टिस्त्वद्भ‍क्ते मयि चाघवान् ॥ १६ ॥ तस्मात्पिता मे पूयेत दुरन्ताद् दुस्तरादघात् । पूतस्तेऽपाङ्गसंद‍ृष्टस्तदा कृपणवत्सल ॥ १७ ॥

śrī-prahrāda uvāca varaṁ varaya etat te varadeśān maheśvara yad anindat pitā me tvām avidvāṁs teja aiśvaram

Ainsi, que mon père soit entièrement purifié de ce péché terrible et difficile à franchir. Ô compatissant envers les misérables, alors déjà Ton regard de grâce l’avait purifié; pourtant, que sa purification soit parfaite.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु/Reason)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (Ablative), एकवचन — therefore/from that reason
पिताfather
पिता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन — my
पूयेतmay be purified
पूयेत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — may be purified
दुरन्तात्from the dreadful
दुरन्तात्:
Apādāna (अपादान)
TypeAdjective
Rootदुरन्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक/पुं, पञ्चमी (Ablative), एकवचन — from the dreadful/endless (sin)
दुस्तरात्from the insurmountable
दुस्तरात्:
Apādāna (अपादान)
TypeAdjective
Rootदुस्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक/पुं, पञ्चमी (Ablative), एकवचन — from the hard-to-cross
अघात्from sin
अघात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootअघ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन — from sin
पूतःpurified
पूतः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपू (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — purified
तेby you/your
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन — by/through you; ‘your’ with अपाङ्गसंदृष्टः
अपाङ्गसंदृष्टःseen by your sidelong glance
अपाङ्गसंदृष्टः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअपाङ्गसंदृष्ट (प्रातिपदिक: अपाङ्ग + संदृष्ट)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘seen by (your) sidelong glance’; संदृष्ट = √दृश् क्त
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb) — then
कृपणवत्सलO lover of the helpless
कृपणवत्सल:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकृपणवत्सल (प्रातिपदिक: कृपण + वत्सल)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन — O compassionate to the wretched

Although Hiraṇyakaśipu was purified as soon as he came in contact with the Lord’s lap and the Lord saw him, Prahlāda Mahārāja still wanted to hear from the Lord’s own mouth that his father had been purified by the Lord’s causeless mercy. Prahlāda Mahārāja offered this prayer to the Lord for the sake of his father. As a Vaiṣṇava son, despite all the inconveniences imposed upon him by his father, he could not forget his father’s affection.

P
Prahlāda
H
Hiraṇyakaśipu
L
Lord Nṛsiṁhadeva

FAQs

Prahlāda asked that his father be forgiven and purified, even though he had blasphemed the Lord out of ignorance.

Because Prahlāda embodies pure bhakti—he holds no hatred and seeks the spiritual welfare of all, even an aggressor.

By praying for the upliftment of those who wrong us and seeing their harmful acts as rooted in ignorance rather than our personal enemy.