Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Nārāyaṇa’s Impartiality, Absorption in Kṛṣṇa, and the Jaya–Vijaya Descent

Prelude to Prahlāda’s History

यन्निबद्धोऽभिमानोऽयं तद्वधात्प्राणिनां वध: । तथा न यस्य कैवल्यादभिमानोऽखिलात्मन: । परस्य दमकर्तुर्हि हिंसा केनास्य कल्प्यते ॥ २५ ॥

yan-nibaddho ’bhimāno ’yaṁ tad-vadhāt prāṇināṁ vadhaḥ tathā na yasya kaivalyād abhimāno ’khilātmanaḥ parasya dama-kartur hi hiṁsā kenāsya kalpyate

Par la conception corporelle, l’âme conditionnée croit que lorsque le corps est détruit, l’être vivant l’est aussi. Mais le Seigneur Viṣṇu, Personnalité Suprême de Dieu, contrôleur suprême et Paramātmā de tous, n’a pas de corps matériel et demeure de nature pure; il n’a donc pas le faux « moi et mien ». Il est ainsi erroné de penser qu’il éprouve plaisir ou peine sous la louange ou le blasphème. Il n’a ni ennemi ni ami; s’il châtie les asuras, c’est pour leur bien, et s’il accepte les prières des dévots, c’est aussi pour leur bien. Il n’est touché ni par la louange ni par l’injure.

yatin which/wherein
yat:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (n.), Saptamī (Loc./7th), Ekavacana; relative pronoun (यत्-सम्बन्ध)
nibaddhaḥbound/attached
nibaddhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootni + bandh (धातु) → nibaddha (कृदन्त)
FormKta-pratyaya past participle (क्त), Puṁliṅga (m.), Prathamā (Nom./1st), Ekavacana; ‘bound/attached’
abhimānaḥego/identification
abhimānaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootabhimāna (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m.), Prathamā (Nom./1st), Ekavacana
ayamthis
ayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m.), Prathamā (Nom./1st), Ekavacana; demonstrative
tatof that
tat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (n.), Ṣaṣṭhī (Gen./6th), Ekavacana; used with vadhāt (abl.) as ‘of that’
vadhātfrom killing
vadhāt:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootvadha (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m.), Pañcamī (Ablative/5th), Ekavacana
tad-vadhātfrom the killing of that (object)
tad-vadhāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Roottad + vadha (प्रातिपदिक-द्वय)
FormṢaṣṭhī-tatpuruṣa (genitive determinative), Pañcamī (Abl./5th), Ekavacana
prāṇināmof living beings
prāṇinām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootprāṇin (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m.), Ṣaṣṭhī (Gen./6th), Bahuvacana
vadhaḥkilling
vadhaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvadha (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m.), Prathamā (Nom./1st), Ekavacana
tathāsimilarly/so
tathā:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya; manner/connection adverb (तथाभावसूचक)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation particle (निषेध)
yasyawhose/of whom
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m./n.), Ṣaṣṭhī (Gen./6th), Ekavacana; relative pronoun
kaivalyātfrom absolute oneness/solitude
kaivalyāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootkaivalya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (n.), Pañcamī (Abl./5th), Ekavacana
abhimānaḥego
abhimānaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootabhimāna (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m.), Prathamā (Nom./1st), Ekavacana
akhila-ātmanaḥof the all-self (all-pervading self)
akhila-ātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootakhila + ātman (प्रातिपदिक-द्वय)
FormKarmadhāraya/Tatpuruṣa sense ‘all + self’; here as Tatpuruṣa (determinative) qualifying ātman; Puṁliṅga (m.), Ṣaṣṭhī (Gen./6th), Ekavacana
parasyaof the Supreme/other
parasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m.), Ṣaṣṭhī (Gen./6th), Ekavacana
dama-kartuḥof the controller/one who restrains
dama-kartuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdama + kartṛ (प्रातिपदिक-द्वय)
FormṢaṣṭhī-tatpuruṣa (determinative): ‘of the doer of restraint’; Puṁliṅga (m.), Ṣaṣṭhī (Gen./6th), Ekavacana
hiindeed
hi:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; emphasis/causal particle (हेतौ/निश्चयार्थे)
hiṁsāviolence
hiṁsā:
Karma (कर्म/Predicate-noun)
TypeNoun
Roothiṁsā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Prathamā (Nom./1st), Ekavacana
kenaby whom/how
kena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁ/Napuṁ (m./n.), Tṛtīyā (Instr./3rd), Ekavacana; interrogative
asyaof him/of this
asya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁ/Napuṁ, Ṣaṣṭhī (Gen./6th), Ekavacana
kalpyateis conceived/attributed
kalpyate:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootkḷp (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; Ātmanepada, karmaṇi-prayoga (passive): ‘is imagined/considered’

Because of being covered by material bodies, the conditioned souls, including even greatly learned scholars and falsely educated professors, all think that as soon as the body is finished, everything is finished. This is due to their bodily conception of life. Kṛṣṇa has no such bodily conception, nor is His body different from His self. Therefore, since Kṛṣṇa has no material conception of life, how can He be affected by material prayers and accusations? Kṛṣṇa’s body is described herewith as kaivalya, nondifferent from Himself. Since everyone has a material bodily conception of life, if Kṛṣṇa had such a conception what would be the difference between Kṛṣṇa and the conditioned soul? Kṛṣṇa’s instructions in Bhagavad-gītā are accepted as final because He does not possess a material body. As soon as one has a material body he has four deficiencies, but since Kṛṣṇa does not possess a material body, He has no deficiencies. He is always spiritually conscious and blissful. Īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ sac-cid-ānanda-vigrahaḥ: His form is eternal, blissful knowledge. Sac-cid-ānanda-vigrahaḥ, ānanda-cinmaya-rasa and kaivalya are the same.

P
Prahlāda
H
Hiraṇyakaśipu
B
Bhagavān (Supreme Lord)

FAQs

This verse explains that violence is attributed only where there is bodily identification; the Supreme Lord, being the Self of all and free from false ego, cannot be truly charged with violence.

In the context of defending the Lord’s actions and establishing spiritual truth, Prahlāda contrasts conditioned souls’ bodily ego with the Lord’s transcendence, showing why the Lord’s chastisement is not material cruelty.

Reduce bodily ego by practicing devotion and self-awareness; then conflicts and fear lessen, and you learn to see discipline and correction as meant for upliftment rather than hatred.