Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 8

Dhruva-loka as the Cosmic Pivot and the Śiśumāra-cakra

Viṣṇu’s Astral Form

एतदु हैव भगवतो विष्णो: सर्वदेवतामयं रूपमहरह: सन्ध्यायां प्रयतो वाग्यतो निरीक्षमाण उपतिष्ठेत नमो ज्योतिर्लोकाय कालायनायानिमिषां पतये महापुरुषायाभिधीमहीति ॥ ८ ॥

etad u haiva bhagavato viṣṇoḥ sarva-devatāmayaṁ rūpam aharahaḥ sandhyāyāṁ prayato vāgyato nirīkṣamāṇa upatiṣṭheta namo jyotir-lokāya kālāyanāyānimiṣāṁ pataye mahā-puruṣāyābhidhīmahīti.

Ô Roi, le corps du śiśumāra ainsi décrit doit être tenu pour la forme extérieure de Bhagavān Viṣṇu, toute imprégnée des divinités. Chaque jour, matin, midi et soir, l’esprit et la parole maîtrisés, on doit contempler en silence cette forme et l’adorer par ce mantra : « Hommage à Toi, refuge du monde de lumière, Toi qui as pris la forme du Temps, support des orbites des planètes, Maître des devas, Mahāpuruṣa ; je me prosterne et je médite sur Toi. »

एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; demonstrative pronoun
indeed (particle)
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootउ (अव्यय)
Formनिपात (particle)
surely
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
एवonly/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; emphasis
भगवतःof the Lord
भगवतः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
सर्व-देवता-मयम्consisting of all deities
सर्व-देवता-मयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + देवता (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; qualifying rūpam
रूपम्form
रूपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अहर्-अहःdaily
अहर्-अहः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअहर् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (reduplication); अव्यय; adverb 'day by day/always'
सन्ध्यायाम्at twilight
सन्ध्यायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसन्ध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
प्रयतःbeing purified/attentive
प्रयतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र-यत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'disciplined/purified' (agreeing with implied practitioner)
वाक्-यतःrestrained in speech
वाक्-यतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवाक् (प्रातिपदिक) + यत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; क्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'restrained in speech'
निरीक्षमाणःobserving
निरीक्षमाणः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootनि-ईक्ष् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'while observing'
उपतिष्ठेतshould worship/attend upon
उपतिष्ठेत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-स्था (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनमस्कारार्थे अव्ययप्रयोग (indeclinable interjection)
ज्योतिः-लोकायto the world of light
ज्योतिः-लोकाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootज्योतिस् (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास; पुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन
कालायनायto Time (the course of time)
कालायनाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक) + अयन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; 'to Time’s course/Time'
अनिमिषाम्of the gods
अनिमिषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअनिमिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; 'of the gods (unblinking ones)'
पतयेto the Lord/master
पतये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन
महापुरुषायto the Great Person
महापुरुषाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + पुरुष (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास; पुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन
अभिधीमहिwe meditate/utter (as a formula)
अभिधीमहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-धा (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष (1st), बहुवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्तिसूचक-अव्यय (quotative particle)
V
Viṣṇu
M
Mahā-Puruṣa

FAQs

This verse advises that at twilight one should be purified, control speech, steadily gaze upon Viṣṇu’s all-deity-comprising cosmic form, and worship Him with a prayer of meditation.

In the cosmological context of Canto 5, the luminaries and their presiding powers are presented as dependent on the Supreme; thus Viṣṇu is honored as the source and integrated form in whom all divine administrations rest.

Set a brief dawn/dusk routine: quiet the phone and speech for a few minutes, contemplate the Lord as the light behind all order and time, and offer a simple prayer—building steadiness, gratitude, and devotion.