The Six Dvīpas Beyond Jambūdvīpa and the Cosmic Boundary of Lokāloka
योऽन्तर्विस्तार एतेन ह्यलोकपरिमाणं च व्याख्यातं यद्बहिर्लोकालोकाचलात् । तत: परस्ताद्योगेश्वरगतिं विशुद्धामुदाहरन्ति ॥ ४२ ॥
yo ’ntar-vistāra etena hy aloka-parimāṇaṁ ca vyākhyātaṁ yad bahir lokālokācalāt; tataḥ parastād yogeśvara-gatiṁ viśuddhām udāharanti.
Ô roi, au-delà du mont Lokāloka se trouve la contrée nommée Aloka-varṣa, qui s’étend sur la même largeur que la région à l’intérieur de la montagne, soit 125 000 000 de yojanas. Au-delà d’Aloka-varṣa se tient la demeure pure de ceux qui aspirent à la délivrance; étant hors de l’emprise des modes matériels, elle est entièrement immaculée.
This verse says that after describing the inner expanse of the worlds up to Lokāloka, the Bhāgavatam points beyond it to a completely pure destination attained by great masters of yoga.
He concludes the cosmological measurement by indicating that beyond material boundaries lies a transcendental goal—highlighting that the ultimate purpose of such knowledge is spiritual realization and liberation.
Use knowledge of the universe as a reminder of life’s higher aim: cultivate purity through disciplined practice (yoga, devotion, and self-control) and orient the mind toward liberation rather than mere material fascination.