Āgnīdhra Meets Pūrvacitti and Begets the Nine Sons of Jambūdvīpa
सा च ततस्तस्य वीरयूथपतेर्बुद्धिशीलरूपवय:श्रियौदार्येण पराक्षिप्तमनास्तेन सहायुतायुतपरिवत्सरोपलक्षणं कालं जम्बूद्वीपपतिना भौमस्वर्गभोगान् बुभुजे ॥ १८ ॥
sā ca tatas tasya vīra-yūtha-pater buddhi-śīla-rūpa-vayaḥ-śriyaudāryeṇa parākṣipta-manās tena sahāyutāyuta-parivatsaropalakṣaṇaṁ kālaṁ jambūdvīpa-patinā bhauma-svarga-bhogān bubhuje.
Attirée par l’intelligence, l’érudition, la jeunesse, la beauté, la noble conduite, l’opulence et la magnanimité d’Āgnīdhra, l’apsarā Pūrvacitti vécut avec lui —roi de Jambūdvīpa et maître des héros— durant des milliers d’années, goûtant avec abondance aux joies terrestres et célestes.
By the grace of Lord Brahmā, King Āgnīdhra and the heavenly girl Pūrvacitti, found their union quite suitable. Thus they enjoyed worldly and heavenly happiness for many thousands of years.
This verse describes worldly prosperity and refined enjoyment as possible even on earth when a righteous, exalted ruler leads—yet such enjoyment is still within time and does not replace spiritual liberation.
The verse refers to Ṛṣabhadeva as the sovereign of Jambūdvīpa, portraying his extraordinary virtues and royal opulence.
It highlights that attraction based on virtues like character, wisdom, and generosity is higher than mere appearance—and also reminds that even great enjoyment is temporary, so one should prioritize lasting spiritual goals.