Devotion in Kimpuruṣa-varṣa and the Glory of Bhārata-varṣa
Rāmacandra & Nara-Nārāyaṇa; Rivers, Varṇāśrama, and Liberation
श्रीशुक उवाच किम्पुरुषे वर्षे भगवन्तमादिपुरुषं लक्ष्मणाग्रजं सीताभिरामं रामं तच्चरणसन्निकर्षाभिरत: परमभागवतो हनुमान् सह किम्पुरुषैरविरतभक्तिरुपास्ते ॥ १ ॥
śrī-śuka uvāca kimpuruṣe varṣe bhagavantam ādi-puruṣaṁ lakṣmaṇāgrajaṁ sītābhirāmaṁ rāmaṁ tac-caraṇa-sannikarṣābhirataḥ parama-bhāgavato hanumān saha kimpuruṣair avirata-bhaktir upāste.
Śrīla Śukadeva Gosvāmī dit : Ô Roi, dans le Kimpuruṣa-varṣa, le grand dévot Hanumān, avec les habitants de cette contrée, demeure sans cesse engagé dans le service de bhakti envers le Seigneur Rāmacandra, frère aîné de Lakṣmaṇa et époux bien-aimé de Sītādevī, l’Ādi-Puruṣa. Il se réjouit dans la proximité de Ses pieds de lotus et L’adore continuellement.
This verse states that Hanumān, described as a parama-bhāgavata (topmost devotee), worships Bhagavān Rāma with avirata-bhakti—uninterrupted devotion—always relishing closeness to His lotus feet.
Śukadeva identifies Rāma as Bhagavān and Ādipuruṣa to affirm that Rāma is not merely a historical hero but the Supreme Lord Himself, the original source of all divine manifestations.
By keeping steady remembrance and service—daily chanting, prayer, reading sacred texts, and offering one’s work to the Lord—so devotion becomes continuous in intention even while fulfilling responsibilities.