Varṣa-devatā Worship in Jambūdvīpa: Hayagrīva/Hayaśīrṣa, Nṛsiṁha, Kāmadeva (Pradyumna), Matsya, Kūrma, and Varāha
द्रव्यक्रियाहेत्वयनेशकर्तृभि- र्मायागुणैर्वस्तुनिरीक्षितात्मने । अन्वीक्षयाङ्गातिशयात्मबुद्धिभि- र्निरस्तमायाकृतये नमो नम: ॥ ३७ ॥
dravya-kriyā-hetv-ayaneśa-kartṛbhir māyā-guṇair vastu-nirīkṣitātmane anvīkṣayāṅgātiśayātma-buddhibhir nirasta-māyākṛtaye namo namaḥ
Les objets de jouissance matérielle—son, forme, saveur, toucher et odeur—les activités des sens, leurs régents (les devas), le corps, le temps éternel et l’ego, sont tous des créations des guṇas de Ton énergie māyā. Ceux dont l’intelligence est fixée par la pratique parfaite du yoga mystique voient, par une investigation subtile, que tout cela procède de Ta puissance externe; et ils contemplent aussi Ta forme transcendante comme Paramātmā en arrière-plan de toute chose. C’est pourquoi je T’offre, encore et encore, mes respectueuses prosternations, à Toi qui dissipes les œuvres de la māyā.
The objects of material enjoyment, the sensory activities, attachment to sensual pleasure, the body, false egotism and so on are produced by the Lord’s external energy, māyā. The background of all these activities is the living being, and the director of the living beings is the Supersoul. The living being is not the all in all. He is directed by the Supersoul. In Bhagavad-gītā (15.15) Kṛṣṇa confirms this:
This verse teaches that māyā’s coverings are removed by deep spiritual inquiry (anvīkṣā) and by awakened intelligence fixed on the Supreme Self, leading one to perceive the Lord within all things.
Because the Supreme Lord remains the ultimate overseer behind material ingredients, actions, causes, time’s flow, the senses, and all agents—yet He is distinct from māyā and can be realized as the indwelling Self.
Practice sincere self-inquiry and scriptural reflection, and cultivate God-centered intelligence—seeing the Lord’s presence within people and circumstances—so that anxiety born of material identification gradually weakens.