Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 4

The Forest of Material Existence (Saṁsāra-vana) and the Delivering Path of Bharata’s Teachings

यथा ह्यनुवत्सरं कृष्यमाणमप्यदग्धबीजं क्षेत्रं पुनरेवावपनकाले गुल्मतृणवीरुद्भ‍िर्गह्वरमिव भवत्येवमेव गृहाश्रम: कर्मक्षेत्रं यस्मिन्न हि कर्माण्युत्सीदन्ति यदयं कामकरण्ड एष आवसथ: ॥ ४ ॥

yathā hy anuvatsaraṁ kṛṣyamāṇam apy adagdha-bījaṁ kṣetraṁ punar evāvapana-kāle gulma-tṛṇa-vīrudbhir gahvaram iva bhavaty evam eva gṛhāśramaḥ karma-kṣetraṁ yasmin na hi karmāṇy utsīdanti yad ayaṁ kāma-karaṇḍa eṣa āvasathaḥ.

De même qu’un champ, labouré chaque année et débarrassé des mauvaises herbes, voit pourtant repousser broussailles et herbes si les graines n’ont pas été entièrement brûlées, ainsi l’āśrama du maître de maison est un champ de karma. Tant que la semence du désir de jouir n’est pas consumée, les actes intéressés ne s’éteignent pas; comme un vase qui, même sans camphre, en garde le parfum.

yathājust as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAvyaya; comparative adverb (उपमानार्थक)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic/causal particle (हेतौ/निश्चये)
anuvatsaramyear after year
anuvatsaram:
Kāla (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootanuvatsara (प्रातिपदिक)
FormAccusative used adverbially (कालाव्ययभाव); Neuter/masc Accusative Singular; 'every year/annually'
kṛṣyamāṇambeing ploughed
kṛṣyamāṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkṛṣ (कृष् धातु) (कर्मणि शानच्)
FormPassive present participle (शानच्), Accusative Singular Neuter; qualifying kṣetram
apieven though
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; concessive particle
adagdha-bījamwith unburnt seeds
adagdha-bījam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota- (नञ्) + dagdha (दह् धातु, क्त) + bīja (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative Singular; कर्मधारय: 'unburnt-seed(ed)' qualifying kṣetram
kṣetramfield
kṣetram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative Singular
punaragain
punar:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (पुनरावृत्ति)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle
āvapana-kāleat sowing time
āvapana-kāle:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootāvapana (√vap अवपने; प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (सप्तमी) Singular; तत्पुरुष: 'at the time of sowing'
gulma-tṛṇa-vīrudbhiḥby shrubs, grass and creepers
gulma-tṛṇa-vīrudbhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootgulma (प्रातिपदिक) + tṛṇa (प्रातिपदिक) + vīrud (प्रातिपदिक)
FormFeminine/Neuter collective, Instrumental Plural; द्वन्द्व: 'by shrubs, grasses, and creepers'
gahvarama thicket/rough hollow
gahvaram:
Karma (कर्म/प्रत्ययार्थ)
TypeAdjective
Rootgahvara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative Singular; used predicatively with bhavati
ivaas if/like
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya; simile particle (उपमा)
bhavatibecomes
bhavati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
FormLaṭ (present), Parasmaipada, 3rd person Singular
evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (एवप्रकारेण)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle
gṛhāśramaḥthe householder order
gṛhāśramaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक) + āśrama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular; तत्पुरुष: 'householder-stage'
karma-kṣetrama field of action
karma-kṣetram:
Karma (कर्म/प्रत्ययार्थ)
TypeNoun
Rootkarma (प्रातिपदिक) + kṣetra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative Singular; predicate apposition to gṛhāśramaḥ
yasminin which
yasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम)
FormNeuter/Masculine, Locative Singular; relative pronoun
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation particle (निषेध)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle
karmāṇiactions
karmāṇi:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative Plural
utsīdantisubside/cease
utsīdanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootut + sad (सद् धातु)
FormLaṭ (present), Parasmaipada, 3rd person Plural; 'decline/cease'
yatbecause/that
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyad (यद् सर्वनाम)
FormRelative particle introducing explanation; neuter nominative/accusative singular used as connector
ayamthis
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative Singular; demonstrative pronoun
kāma-karaṇḍaḥa basket of desires
kāma-karaṇḍaḥ:
Samānādhikaraṇa (समानााधिकरण/predicate)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक) + karaṇḍa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular; तत्पुरुष: 'basket/container of desire' (metaphor)
eṣaḥthis (very)
eṣaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootetad (एतद् सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative Singular; demonstrative pronoun
āvasathaḥdwelling/abode
āvasathaḥ:
Samānādhikaraṇa (predicate)
TypeNoun
Rootāvasatha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular

Unless one’s desires are completely transferred to the service of the Supreme Personality of Godhead, the desire for family life continues, even after one has taken sannyāsa. Sometimes in our society, ISKCON, a person out of sentiment may take sannyāsa, but because his desires are not burned completely, he again takes to family life, even at the risk of losing his prestige and disgracing his good name. These strong desires can be burned out completely when one fully engages in the service of the Lord in devotional service.

FAQs

This verse compares gṛhastha-āśrama to a field of karma: unless the ‘seeds’ of desire are destroyed, work and its entanglements keep growing again and again.

He highlights that domestic life can easily collect and nourish many wants—comfort, prestige, possessions—so karma does not naturally cease unless one practices deliberate detachment and devotion.

Reduce unnecessary wants, simplify habits, and center family duties around bhakti—so responsibilities don’t become endless fuel for desire and repeated anxiety.