Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 33

Priyavrata Accepts Kingship by Brahmā’s Instruction; Sapta-dvīpa Formation and Renunciation

क्षारोदेक्षुरसोदसुरोदघृतोदक्षीरोददधिमण्डोदशुद्धोदा: सप्त जलधय: सप्त द्वीपपरिखा इवाभ्यन्तरद्वीपसमाना एकैकश्येन यथानुपूर्वं सप्तस्वपि बहिर्द्वीपेषु पृथक्परित उपकल्पितास्तेषु जम्ब्वादिषु बर्हिष्मतीपतिरनुव्रतानात्मजानाग्नीध्रेध्मजिह्वयज्ञबाहुहिरण्यरेतोघृतपृष्ठमेधातिथिवीतिहोत्रसंज्ञान् यथा संख्येनैकैकस्मिन्नेकमेवाधिपतिं विदधे ॥ ३३ ॥

kṣārodekṣu-rasoda-suroda-ghṛtoda-kṣīroda-dadhi-maṇḍoda-śuddhodāḥ sapta jaladhayaḥ sapta dvīpa-parikhā ivābhyantara-dvīpa-samānā ekaikaśyena yathānupūrvaṁ saptasv api bahir dvīpeṣu pṛthak parita upakalpitās teṣu jambv-ādiṣu barhiṣmatī-patir anuvratānātmajān āgnīdhredhmajihva-yajñabāhu-hiraṇyareto-ghṛtapṛṣṭha-medhātithi-vītihotra-saṁjñān yathā-saṅkhyenaikaikasminn ekam evādhi-patiṁ vidadhe.

Les sept océans contiennent respectivement de l’eau salée, du jus de canne à sucre, de la surā (liqueur), du beurre clarifié, du lait, du dadhi-maṇḍa (yaourt émulsionné) et une eau douce pure. Ils entourent entièrement les sept îles comme des douves, et chaque océan a la même largeur que l’île qu’il ceint. Mahārāja Priyavrata, époux de la reine Barhiṣmatī, confia la souveraineté de Jambū et des autres îles à ses fils—Āgnīdhra, Idhmajihva, Yajñabāhu, Hiraṇyaretā, Ghṛtapṛṣṭha, Medhātithi et Vītihotra—désignant chacun comme maître d’une île, selon l’ordre.

kṣāra-uda-ikṣu-rasa-uda-sura-uda-ghṛta-uda-kṣīra-uda-dadhi-maṇḍa-uda-śuddha-udāḥ(oceans) of salt-water, sugarcane-juice, liquor, ghee, milk, curd-whey, and pure water
kṣāra-uda-ikṣu-rasa-uda-sura-uda-ghṛta-uda-kṣīra-uda-dadhi-maṇḍa-uda-śuddha-udāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṣāra (प्रातिपदिक) + uda (प्रातिपदिक) + ikṣu (प्रातिपदिक) + rasa (प्रातिपदिक) + uda + surā (प्रातिपदिक) + uda + ghṛta (प्रातिपदिक) + uda + kṣīra (प्रातिपदिक) + uda + dadhi (प्रातिपदिक) + maṇḍa (प्रातिपदिक) + uda + śuddha (प्रातिपदिक) + uda
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; itaretara-dvandva-like listing of 'oceans of ... water' used adjectivally for jaladhayaḥ
saptaseven
sapta:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta (संख्या)
FormNumeral adjective qualifying jaladhayaḥ
jaladhayaḥoceans
jaladhayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjaladhi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural
saptaseven
sapta:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta (संख्या)
FormNumeral adjective qualifying parikhāḥ
dvīpa-parikhāḥisland-moats
dvīpa-parikhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvīpa (प्रातिपदिक) + parikhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Plural; तत्पुरुष: 'moats/trenches of the islands'
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya; simile particle
abhyantara-dvīpa-samānāḥequal (in extent) to the inner islands
abhyantara-dvīpa-samānāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootabhyantara (प्रातिपदिक) + dvīpa (प्रातिपदिक) + samāna (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; tatpuruṣa: 'equal to the inner islands' (qualifying jaladhayaḥ/parikhāḥ as per sense)
ekaikaśyenaeach separately
ekaikaśyena:
Sambandha (सम्बन्ध/वितरण)
TypeIndeclinable
Rootekaika (प्रातिपदिक)
FormAdverbial instrumental usage; distributive 'one by one/each separately' (वितरणार्थक)
yathānupūrvamin succession
yathānupūrvam:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + anupūrva (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva; adverb 'in due succession'
saptasuin the seven
saptasu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsapta (संख्या)
FormLocative (7th), Plural; 'in the seven' (outer islands)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; inclusion
bahiḥoutside
bahiḥ:
Deśa (देश)
TypeIndeclinable
Rootbahiḥ (अव्यय)
FormAvyaya; place-adverb
dvīpeṣuin the islands
dvīpeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdvīpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th), Plural
pṛthakseparately
pṛthak:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpṛthak (अव्यय)
FormAvyaya; adverb 'separately'
paritaḥaround
paritaḥ:
Deśa (देश)
TypeIndeclinable
Rootparitaḥ (अव्यय)
FormAvyaya; adverb 'around'
upakalpitāḥwere arranged
upakalpitāḥ:
Kriyā (क्रिया/विधेय)
TypeAdjective
Rootupa-kḷp (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural; 'arranged/constructed'
teṣuamong them
teṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (7th), Plural; 'among them'
jambū-ādiṣuin Jambū and the others
jambū-ādiṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjambū (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th), Plural; तत्पुरुष: 'in Jambū etc.'
barhiṣmatī-patiḥthe lord of Barhiṣmatī
barhiṣmatī-patiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbarhiṣmatī (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; 'lord of Barhiṣmatī'
anuvratānobedient/following (his will)
anuvratān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanuvrata (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Plural; qualifying ātmajān
ātmajānsons
ātmajān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātmaja (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Plural
āgnīdhra-edhmajihva-yajñabāhu-hiraṇyaretaḥ-ghṛtapṛṣṭha-medhātithi-vītihotra-saṁjñānnamed Āgnīdhra, Edhmajihva, Yajñabāhu, Hiraṇyareta, Ghṛtapṛṣṭha, Medhātithi, Vītihotra
āgnīdhra-edhmajihva-yajñabāhu-hiraṇyaretaḥ-ghṛtapṛṣṭha-medhātithi-vītihotra-saṁjñān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāgnīdhra (प्रातिपदिक) + edhmajihva (प्रातिपदिक) + yajñabāhu (प्रातिपदिक) + hiraṇyaretaḥ (प्रातिपदिक) + ghṛtapṛṣṭha (प्रातिपदिक) + medhātithi (प्रातिपदिक) + vītihotra (प्रातिपदिक) + saṁjñā (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Plural; tatpuruṣa: 'having the names Āgnīdhra, Edhmajihva, ... Vītihotra' qualifying ātmajān
yathā-saṅkhyenaaccording to order
yathā-saṅkhyena:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + saṅkhyā (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva; adverbial instrumental: 'according to number/order'
ekaikasminin each
ekaikasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootekaika (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (7th), Singular; distributive 'in each (one)'
ekamone
ekam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक/संख्या)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular; qualifying adhipatim
evaonly
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya; emphasis
adhi-patima ruler
adhi-patim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootadhi (उपसर्ग) + pati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular; 'over-lord/ruler'
vidadheappointed
vidadhe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdhā (धातु)
FormLiṭ (लिट्, perfect), 3rd person, Singular; Ātmanepada; 'appointed/assigned'

It is to be understood that all the dvīpas, or islands, are surrounded by different types of oceans, and it is said herein that the breadth of each ocean is the same as that of the island it surrounds. The length of the oceans, however, cannot equal the length of the islands. According to Vīrarāghava Ācārya, the breadth of the first island is 100,000 yojanas. One yojana equals eight miles, and therefore the breadth of the first island is calculated to be 800,000 miles. The water surrounding it must have the same breadth, but its length must be different.

P
Priyavrata
Ā
Āgnīdhra
I
Idhmajihva
Y
Yajñabāhu
H
Hiraṇyaretā
G
Ghṛtapṛṣṭha
M
Medhātithi
V
Vītihotra

FAQs

This verse states that seven oceans—salt, sugarcane juice, liquor, ghee, milk, whey, and pure water—surround seven islands like moats, each ocean equal in breadth to the island it encircles, arranged successively outward.

Priyavrata, the lord of Barhiṣmatī, appointed his devoted sons as rulers—Āgnīdhra, Idhmajihva, Yajñabāhu, Hiraṇyaretā, Ghṛtapṛṣṭha, Medhātithi, and Vītihotra—one for each island in order.

The verse highlights orderly responsibility and dharmic leadership—assigning qualified, faithful persons to specific duties and maintaining structure for the welfare of all.