Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Navama Skandha, Shloka 15

Rantideva’s Supreme Charity and the Hastī Lineage

Hastināpura and Pañcāla Origins

तस्य त्रिभुवनाधीशा: फलदा: फलमिच्छताम् । आत्मानं दर्शयां चक्रुर्माया विष्णुविनिर्मिता: ॥ १५ ॥

tasya tribhuvanādhīśāḥ phaladāḥ phalam icchatām ātmānaṁ darśayāṁ cakrur māyā viṣṇu-vinirmitāḥ

Alors les maîtres des trois mondes, tels Brahmā et Śiva—dispensateurs de récompenses aux chercheurs de fruits—manifestèrent leur identité devant le roi Rantideva; car c’étaient eux qui, par la māyā façonnée par Viṣṇu, s’étaient présentés en brāhmaṇa, śūdra, caṇḍāla, et ainsi de suite.

tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
tribhuvana-adhīśāḥlords of the three worlds
tribhuvana-adhīśāḥ:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeNoun
Roottri (प्रातिपदिक) + bhuvana (प्रातिपदिक) + adhīśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (tribhuvanasya adhīśāḥ)
phaladāḥgivers of fruits (results)
phaladāḥ:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeAdjective
Rootphala-da (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; उपपद-तत्पुरुषः (phalāni dadāti iti)
phalama boon/result
phalam:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
icchatāmof those who desire
icchatām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Root√iṣ (धातु) + śatṛ (शतृ)
Formवर्तमानकाले कर्तरि कृदन्त (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; ‘of those desiring’
ātmānamthemselves
ātmānam:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
darśayāmin order to show
darśayām:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु) + ṇic (णिच् causative) + am (आम्)
Formहेतुमति-धातोः (causative) कृदन्त-अव्यय (infinitival/absolutive-like form in -ām used with √kṛ: ‘to show’), कर्मणि-प्रयोजनार्थे
cakruḥthey did/made
cakruḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
māyāḥillusory forms
māyāḥ:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
viṣṇu-vinirmitāḥcreated by Viṣṇu
viṣṇu-vinirmitāḥ:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeAdjective
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + vinirmita (प्रातिपदिक; √mā/√mī? from √mā ‘to measure/make’ with vi-nir)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (viṣṇunā vinirmitāḥ) विशेषणम् (māyāḥ)
V
Viṣṇu
T
Tribhuvanādhīśāḥ (celestial rulers)

FAQs

This verse explains that the rulers of the three worlds can grant results to those who seek them, but their ability and even their manifestation is arranged by Viṣṇu through His māyā.

To show that all cosmic administration and the visibility/power of celestial rulers ultimately operates under the supreme arrangement of Lord Viṣṇu, not independently.

Seek lasting spiritual shelter in the Supreme (Viṣṇu/Kṛṣṇa) rather than relying only on temporary, result-based pursuits—recognizing that all worldly outcomes are governed by a higher divine order.