Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 12

The Disappearance of Lord Śrī Kṛṣṇa and the Aftermath in Dvārakā

मर्त्येन यो गुरुसुतं यमलोकनीतं त्वां चानयच्छरणद: परमास्‍त्रदग्धम् । जिग्येऽन्तकान्तकमपीशमसावनीश: किं स्वावने स्वरनयन्मृगयुं सदेहम् ॥ १२ ॥

martyena yo guru-sutaṁ yama-loka-nītaṁ tvāṁ cānayac charaṇa-daḥ paramāstra-dagdham jigye ’ntakāntakam apīśam asāv anīśaḥ kiṁ svāvane svar anayan mṛgayuṁ sa-deham

Le Seigneur Kṛṣṇa ramena de Yamaloka le fils de Son maître avec ce même corps, et, en suprême protecteur, te sauva lorsque tu fus brûlé par le brahmāstra d’Aśvatthāmā. Il vainquit même Śiva au combat et envoya le chasseur Jarā à Vaikuṇṭha avec son corps humain. Comment une telle Personne ne pourrait-elle protéger Son propre Soi ?

मर्त्येनby a mortal
मर्त्येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
गुरु-सुतम्the teacher’s son
गुरु-सुतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगुरु + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (गुरोः सुतः)
यम-लोक-नीतम्taken to Yama’s abode
यम-लोक-नीतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootयम + लोक + नीत (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (यमलोकं नीतम् = taken to Yama’s world); विशेषणम् (गुरुसुतम्)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सामान्य), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
आनयत्brought
आनयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + नी (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
शरण-दःthe giver of refuge
शरण-दः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशरण + द (प्रातिपदिक; दा-धातुजन्य)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (शरणं ददाति)
परम-अस्त्र-दग्धम्burnt by the supreme weapon
परम-अस्त्र-दग्धम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम + अस्त्र + दग्ध (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (परमेणास्त्रेण दग्धम्); विशेषणम् (त्वाम्)
जिग्येconquered
जिग्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
अन्तक-अन्तकम्the slayer of Death (Yama)
अन्तक-अन्तकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्तक + अन्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (अन्तकस्य अन्तकः = the death of Death)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also/even)
ईशम्the Lord
ईशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
असौthat one (He)
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
अनीशःas if powerless/not a lord
अनीशः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनीश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (असौ)
किम्why?/what then?
किम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रश्नार्थक (interrogative particle ‘why?/what?’)
स्व-अवनेin His own land
स्व-अवने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व + अवन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (स्वस्य अवनिः = own land/earth)
स्वःheaven (Svarga)
स्वः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्वः (अव्यय/नाम)
Formनपुंसकलिङ्ग (स्वर्ग-नाम), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘svarga’ as a nominal form
अनयन्leading
अनयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ + नी (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘leading’
मृगयुम्a hunter
मृगयुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमृगयु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
स-देहम्with his body (bodily)
स-देहम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस + देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (देहेन सह)

To mitigate his own and Parīkṣit Mahārāja’s distress at the narration of Lord Kṛṣṇa’s departure from this world, Śrī Śukadeva Gosvāmī here gives several clear examples proving that Lord Kṛṣṇa is far beyond the influence of death. Although the son of Lord Kṛṣṇa’s spiritual master (Sāndīpani Muni) had been taken by death, the Lord brought him back in his same body. Similarly, the power of Brahman cannot touch Lord Kṛṣṇa, since Parīkṣit Mahārāja, though burned by the brahmāstra weapon, was easily saved by the Lord. Lord Śiva was clearly defeated by Lord Kṛṣṇa in the battle with Bāṇāsura, and the hunter Jarā was sent to a Vaikuṇṭha planet in his same human body. Death is an insignificant expansion of Lord Kṛṣṇa’s external potency and cannot possibly act upon the Lord Himself. Those who actually understand the transcendental nature of Lord Kṛṣṇa’s activities will find convincing evidence in these examples.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
K
King Parīkṣit
S
Sandīpani Muni
Y
Yamarāja
L
Lord Śiva

FAQs

This verse recalls that Kṛṣṇa granted shelter and restored Parīkṣit even after he was burned by the supreme weapon, showing the Lord’s power to protect His devotee beyond all material forces.

He cites Kṛṣṇa’s earlier deeds—retrieving Sandīpani’s son from Yama’s realm and saving Parīkṣit—to establish that the Lord is unconquerable, so His later ‘departure’ cannot be understood as ordinary death.

Remembering Kṛṣṇa as the ultimate protector strengthens faith during fear, loss, or uncertainty, encouraging surrender (śaraṇāgati) rather than seeing life’s events as merely fate or defeat.