The Disappearance of the Yadu Dynasty and Lord Kṛṣṇa’s Departure
बिभ्रच्चतुर्भुजं रूपं भ्राजिष्णु प्रभया स्वया । दिशो वितिमिरा: कुर्वन् विधूम इव पावक: ॥ २८ ॥ श्रीवत्साङ्कं घनश्यामं तप्तहाटकवर्चसम् । कौशेयाम्बरयुग्मेन परिवीतं सुमङ्गलम् ॥ २९ ॥ सुन्दरस्मितवक्त्राब्जं नीलकुन्तलमण्डितम् । पुण्डरीकाभिरामाक्षं स्फुरन्मकरकुण्डलम् ॥ ३० ॥ कटिसूत्रब्रह्मसूत्रकिरीटकटकाङ्गदै: । हारनूपुरमुद्राभि: कौस्तुभेन विराजितम् ॥ ३१ ॥ वनमालापरीताङ्गं मूर्तिमद्भिर्निजायुधै: । कृत्वोरौ दक्षिणे पादमासीनं पङ्कजारुणम् ॥ ३२ ॥
bibhrac catur-bhujaṁ rūpaṁ bhrājiṣṇu prabhayā svayā diśo vitimirāḥ kurvan vidhūma iva pāvakaḥ
Le Seigneur manifestait Sa forme à quatre bras, éclatante de Sa propre effulgence; tel un feu sans fumée, cette radiance dissipait les ténèbres en toutes directions. Son teint était celui d’un nuage bleu sombre et Son éclat celui de l’or en fusion; sur Sa poitrine brillait la marque de Shrivatsa, et Sa forme était toute propice. Il portait une paire de vêtements de soie; un beau sourire ornait Son visage de lotus, des boucles bleu sombre couronnaient Sa tête, Ses yeux de lotus charmaient, et Ses boucles d’oreilles en forme de makara étincelaient. Ceinture, cordon sacré, casque, bracelets, brassards, colliers, grelots de cheville et insignes royaux, ainsi que le joyau Kaustubha, Le paraient. Des guirlandes de fleurs entouraient Son corps, et Ses armes personnelles, présentes sous forme incarnée, L’enveloppaient; assis, Il posait Son pied gauche—à la plante rouge comme le lotus—sur Sa cuisse droite.