Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 48

Nimi Questions the Yogendras: Māyā, Cosmic Dissolution, Guru-Śaraṇāgati, Bhakti, and Deity Worship

लब्ध्वानुग्रह आचार्यात् तेन सन्दर्शितागम: । महापुरुषमभ्यर्चेन्मूर्त्याभिमतयात्मन: ॥ ४८ ॥

labdhvānugraha ācāryāt tena sandarśitāgamaḥ mahā-puruṣam abhyarcen mūrtyābhimatayātmanaḥ

Ayant reçu la grâce du maître spirituel, qui révèle les injonctions des Écritures, le dévot doit adorer la Personne Suprême dans la forme personnelle du Seigneur qui lui est la plus chère.

labdhvāhaving obtained
labdhvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया/Prior action)
TypeVerb
Root√labh (लभ्) (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having obtained’
anugrahamgrace; favor
anugraham:
Karma (कर्म/Object of labdhvā)
TypeNoun
Rootanugraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ācāryātfrom the teacher
ācāryāt:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootācārya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
tenaby him; thereby
tena:
Karaṇa (करण/Instrument; ‘by him/thereby’)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
sandarśita-āgamaḥone to whom the scripture/tradition has been shown
sandarśita-āgamaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsandarśita-āgama (प्रातिपदिक; सन्दर्शित + आगम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः (yasya āgamaḥ sandarśitaḥ)
mahā-puruṣamthe Great Person (Supreme Lord)
mahā-puruṣam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootmahā-puruṣa (प्रातिपदिक; महा + पुरुष)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (mahān saḥ puruṣaḥ)
abhyarcetshould worship
abhyarcet:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootabhi-√arc (अर्च्) (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
mūrtyāwith a form; through an icon/form
mūrtyā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootmūrti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
abhimatayādesired; chosen
abhimatayā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootabhimata (प्रातिपदिक; √man (मन्) with abhi-, PPP sense ‘approved/desired’)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण (agreeing with mūrtyā)
ātmanaḥof oneself
ātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन

According to Śrīla Jīva Gosvāmī, the word labdhvānugrahaḥ indicates formal initiation by a bona fide spiritual master. It is stated in the Padma Purāṇa:

K
Kṛṣṇa
U
Uddhava
Ā
Ācārya (spiritual master)
M
Mahāpuruṣa

FAQs

This verse teaches that real understanding of āgama (revealed scripture) comes by the guru’s mercy; guided by the ācārya, one learns the authorized path and then worships the Lord properly.

Kṛṣṇa indicates that devotion becomes steady and affectionate when the devotee serves the Mahāpuruṣa in a form (mūrti) that naturally inspires love, while remaining grounded in the guru-shown scriptural conclusions.

Seek guidance from a bona fide teacher, study the scriptures under that guidance, and adopt a consistent form of worship—such as daily prayer and simple Deity/altar service—to the Lord in a form that deepens your personal devotion.