Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 1

Nimi Questions the Yogendras: Māyā, Cosmic Dissolution, Guru-Śaraṇāgati, Bhakti, and Deity Worship

श्रीराजोवाच परस्य विष्णोरीशस्य मायिनामपि मोहिनीम् । मायां वेदितुमिच्छामो भगवन्तो ब्रुवन्तु न: ॥ १ ॥

śrī-rājovāca parasya viṣṇor īśasya māyinām api mohinīm māyāṁ veditum icchāmo bhagavanto bruvantu naḥ

Le roi Nimi dit : Ô vénérables seigneurs, nous désirons connaître la māyā, la puissance illusoire du Seigneur Suprême Śrī Viṣṇu, qui égare même les grands mystiques. Je vous en prie, parlez-nous de ce sujet.

श्री-राजाthe revered king
श्री-राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + राजा (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘the illustrious king’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्ष), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
परस्यof the Supreme
परस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; qualifies Viṣṇu/Īśa
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
ईशस्यof the Lord
ईशस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
मायिनाम्of the wielders of māyā
मायिनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमायिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन; ‘of the possessors of māyā / magicians’
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle) ‘even/also’
मोहिनीम्bewildering/enchanting
मोहिनीम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमोहिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन; qualifies ‘मायाम्’
मायाम्māyā
मायाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
वेदितुम्to know
वेदितुम्:
Prayojana (प्रयोजन/infinitival purpose)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (Infinitive), ‘to know/understand’
इच्छामःwe wish
इच्छामः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, बहुवचन
भगवन्तःO venerable ones
भगवन्तः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), बहुवचन; vocative sense in address
ब्रुवन्तुlet (them) speak
ब्रुवन्तु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
नःto us
नः:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन बहुवचनार्थे (enclitic pronoun ‘to us/for us/of us’); here दत्त/सम्प्रदान sense

According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, in this chapter various saintly sons of Ṛṣabhadeva will speak about the illusory energy ( māyā ), the means for crossing beyond it, the characteristics of the Supreme Personality of Godhead, and prescribed duties for human beings. The forty-eighth verse of the previous chapter stated, viṣṇor māyām idaṁ paśyan: “A devotee of Kṛṣṇa should see the entire universe to be the illusory potency of the Lord.” Therefore King Nimi is now pursuing this subject matter by requesting more detailed information from the saintly Yogendras.

V
Viṣṇu

FAQs

This verse introduces the topic by stating that the Supreme Lord Viṣṇu’s māyā is so powerful that it can bewilder even accomplished mystics, and King Nimi requests the sages to explain its nature.

As a sincere seeker of truth, King Nimi approaches the venerable sages to understand the Lord’s bewildering potency, setting the stage for their philosophical instruction on māyā and transcendence.

Recognizing that illusion can mislead even the intelligent encourages humility, careful discernment, and taking shelter of devotional wisdom rather than relying solely on ego, status, or intellectual pride.