Bhakti as the Easy and Supreme Yoga: Seeing Kṛṣṇa in All and Uddhava’s Departure to Badarikāśrama
श्रीभगवानुवाच गच्छोद्धव मयादिष्टो बदर्याख्यं ममाश्रमम् । तत्र मत्पादतीर्थोदे स्नानोपस्पर्शनै: शुचि: ॥ ४१ ॥ ईक्षयालकनन्दाया विधूताशेषकल्मष: । वसानो वल्कलान्यङ्ग वन्यभुक् सुखनि:स्पृह: ॥ ४२ ॥ तितिक्षुर्द्वन्द्वमात्राणां सुशील: संयतेन्द्रिय: । शान्त: समाहितधिया ज्ञानविज्ञानसंयुत: ॥ ४३ ॥ मत्तोऽनुशिक्षितं यत्ते विविक्तमनुभावयन् । मय्यावेशितवाक्चित्तो मद्धर्मनिरतो भव । अतिव्रज्य गतीस्तिस्रो मामेष्यसि तत: परम् ॥ ४४ ॥
śrī-bhagavān uvāca gacchoddhava mayādiṣṭo badary-ākhyaṁ mamāśramam tatra mat-pāda-tīrthode snānopasparśanaiḥ śuciḥ
Le Seigneur Suprême dit : « Cher Uddhava, obéis à Mon ordre et rends-toi à Mon āśrama nommé Badarikā. Là, purifie-toi en touchant et en te baignant dans les eaux saintes issues de Mes pieds de lotus ; et par la seule vision de la rivière sacrée Alakanandā, efface toute souillure de péché. Vêts-toi d’écorce et nourris-toi de ce que la forêt offre naturellement ; demeure satisfait et sans désir. Sois patient face aux dualités, de bonne nature, maître de tes sens, paisible, l’esprit recueilli, pourvu de connaissance et de réalisation transcendantes. Médite sans cesse, dans la solitude, l’essence des enseignements que Je t’ai donnés ; fixe ta parole et ta pensée en Moi et applique-toi à Mon dharma. Ainsi tu franchiras les destinations des trois guṇas et, finalement, tu reviendras à Moi. »