Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 4

Chapter 19

तपस् तीर्थं जपो दानं पवित्राणीतराणि च ।

नालं कुर्वन्ति तां सिद्धिं या ज्ञान-कलया कृता ॥

tapas tīrthaṃ japo dānaṃ pavitrāṇītarāṇi ca / nālaṃ kurvanti tāṃ siddhiṃ yā jñāna-kalayā kṛtā //

L’austérité, le pèlerinage, le japa, la charité et d’autres pratiques purificatrices ne suffisent pas, à elles seules, à produire la perfection que procure ne serait-ce qu’une parcelle de vraie connaissance spirituelle.

tapaḥausterity
tapaḥ:
Karta (कर्ता/Subject; member of list)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
tīrthampilgrimage/holy place
tīrtham:
Karta (कर्ता/Subject; member of list)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
japaḥmantra-recitation
japaḥ:
Karta (कर्ता/Subject; member of list)
TypeNoun
Rootjapa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
dānamcharity
dānam:
Karta (कर्ता/Subject; member of list)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
pavitrāṇipurifying acts/things
pavitrāṇi:
Karta (कर्ता/Subject; member of list)
TypeNoun
Rootpavitra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
itarāṇiother (rites)
itarāṇi:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootitara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘other’ (qualifies implied karmāṇi/acts)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
alamsufficient
alam:
Sambandha (सम्बन्ध/Predicate marker)
TypeIndeclinable
Rootalam (अव्यय)
Formपर्याप्ति-अव्यय (indeclinable of sufficiency)
kurvantiproduce/bring about
kurvanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद
tāmthat
tām:
Karma (कर्म/Object of kurvanti)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
siddhimperfection/accomplishment
siddhim:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsiddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
which
:
Karta (कर्ता/Subject of kṛtā)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-सूचक (relative pronoun)
jñāna-kalayāby a fraction/degree of knowledge
jñāna-kalayā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootjñāna + kalā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (ज्ञानस्य कला = a portion/degree of knowledge)
kṛtāis produced/made
kṛtā:
Kriyā (क्रिया; predicate of yā)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formकृदन्तः—क्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोग-भाव (made/produced)

Śrī Kṛṣṇa now places external pious disciplines in their proper relationship to liberating wisdom. Tapas (austerity), tīrtha (holy pilgrimage), japa (repetition of sacred mantras), and dāna (charity) are indeed purifying; they refine character and reduce sinful reactions. Yet the verse stresses that the unique “siddhi” (perfection) arising from even a fraction of genuine spiritual knowledge surpasses what ritual or discipline alone can accomplish. The reason is that knowledge uproots ignorance at its source—misidentification with the temporary body and the world—whereas many practices may remain on the level of merit and purification if not connected to clear understanding of the self and the Supreme. In the Bhagavatam’s devotional framework, such knowledge naturally matures into devotion: when one understands the Lord’s supremacy and one’s own spiritual identity, one’s practices become focused, heartfelt, and capable of granting liberation and God-realization rather than merely piety.

K
Kṛṣṇa

FAQs

They are purifying, but the Bhagavatam teaches they are not sufficient by themselves to grant the highest perfection without true spiritual knowledge.

Because real knowledge destroys ignorance at the root—revealing the self and the Supreme—whereas rituals may only purify externally if not grounded in realized understanding.

Keep spiritual practices, but pair them with serious study and contemplation so your discipline becomes wisdom-driven and leads to lasting inner freedom and devotion.