Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 13

Chapter 19

तान् अहं ते 'भिधास्यामि देव-व्रत-मखाच् छ्रुतान् ।

ज्ञान-वैराग्य-विज्ञान-श्रद्धा-भक्त्युपबृंहितान् ॥

tān ahaṃ te 'bhidhāsyāmi deva-vrata-makhāc chrutān / jñāna-vairāgya-vijñāna- śraddhā-bhakty-upabṛṃhitān //

Je vais maintenant t’exposer ces principes, entendus lors du sacrifice de Deva-vrata (Bhīṣma), et enrichis de connaissance, de détachement, de compréhension réalisée, de foi et de dévotion (bhakti).

tānthose (teachings)
tān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd—द्वितीया), Plural (बहुवचन); demonstrative pronoun referring to teachings
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (1st—प्रथमा), Singular (एकवचन)
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Dative (4th—चतुर्थी), Singular (एकवचन)
abhidhāsyāmiI shall explain
abhidhāsyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhidhā (अभिधा धातु)
FormFuture (लृट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन)
deva-vrata-makhātfrom Devavrata (Bhīṣma)
deva-vrata-makhāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक) + makha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (5th—पञ्चमी), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: deva-vrata = ‘Devavrata’ (name of Bhīṣma) + makha ‘sacrifice’; ‘from the sacrifice of Devavrata’ (i.e., from Bhīṣma)
śrutānheard
śrutān:
Karma (कर्म) — qualifier
TypeAdjective
Rootśru (श्रु धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd—द्वितीया), Plural (बहुवचन); qualifies tān
jñāna-vairāgya-vijñāna-śraddhā-bhakti-upabṛṃhitānstrengthened by knowledge, detachment, realization, faith, and devotion
jñāna-vairāgya-vijñāna-śraddhā-bhakti-upabṛṃhitān:
Karma (कर्म) — qualifier
TypeAdjective
Rootjñāna (प्रातिपदिक) + vairāgya (प्रातिपदिक) + vijñāna (प्रातिपदिक) + śraddhā (प्रातिपदिक) + bhakti (प्रातिपदिक) + upabṛṃhita (उप+बृंह् धातु + क्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd—द्वितीया), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa: ‘upabṛṃhita’ = ‘strengthened/enhanced’ by (instrumental sense) jñāna, vairāgya, vijñāna, śraddhā, bhakti; qualifies tān (teachings)

In this verse the speaker signals a transition into a structured teaching—“tān…abhidhāsyāmi,” “I will describe them to you.” The knowledge being presented is not merely theoretical: it is said to be strengthened (upabṛṁhita) by five complementary virtues—jñāna (spiritual knowledge), vairāgya (detachment from temporary enjoyments), vijñāna (realized, lived wisdom), śraddhā (faith grounded in śāstra and saintly association), and bhakti (loving devotion to the Supreme Lord). Bhagavata philosophy repeatedly emphasizes that true liberation and clarity arise when knowledge matures into devotion; otherwise, jñāna can remain dry, and vairāgya can become negative or prideful. By referencing teachings “heard from the sacrifice of Deva-vrata,” the verse also anchors the instruction in an authoritative lineage and sacred context—Vedic truths are preserved and transmitted through hearing (śravaṇa) in sanctified assemblies. For seekers, the practical message is that spiritual progress is holistic: cultivate learning, inner renunciation, and steady faith, but let bhakti be the living force that integrates and sweetens them all.

K
Kṛṣṇa
U
Uddhava
D
Deva-vrata

FAQs

This verse says the Lord’s teachings are “enriched” when knowledge and detachment are supported by realized understanding, faith, and devotion—indicating bhakti completes and deepens jñāna.

He is grounding the instruction in an authoritative sacred context and emphasizing śravaṇa (hearing) as the reliable means of receiving Vedic wisdom through tradition.

Study scripture regularly, simplify habits that increase attachment, and connect both to daily devotion—chanting, prayer, and service—so knowledge becomes lived realization rather than mere information.