Previous Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 58

Varṇāśrama-dharma as a Path to Bhakti

Yuga-dharma Origins, Universal Virtues, Brahmacarya and Gṛhastha Duties

एवं गृहाशयाक्षिप्तहृदयो मूढधीरयम् । अतृप्तस्ताननुध्यायन् मृतोऽन्धं विशते तम: ॥ ५८ ॥

evaṁ gṛhāśayākṣipta- hṛdayo mūḍha-dhīr ayam atṛptas tān anudhyāyan mṛto ’ndhaṁ viśate tamaḥ

Ainsi, par sottise, le maître de maison dont le cœur est submergé par l’attachement familial n’est jamais rassasié. Méditant sans cesse sur les siens, il meurt et entre dans les ténèbres de l’ignorance.

एवम्thus, in this way
एवम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
गृह-आशय-आक्षिप्त-हृदयःwhose heart is seized by household attachment
गृह-आशय-आक्षिप्त-हृदयः:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootगृह (प्रातिपदिक) + आशय (प्रातिपदिक) + आक्षिप्त (कृदन्त; आ + क्षिप्) + हृदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (यस्य हृदयम् गृहाशयेन आक्षिप्तम् = whose heart is dragged by household attachments)
मूढ-धीःof deluded understanding
मूढ-धीः:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमूढ (प्रातिपदिक) + धी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (मूढा धीः यस्य)
अयम्this (man)
अयम्:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अतृप्तःunsatisfied
अतृप्तः:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअतृप्त (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषण
तान्them
तान्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, बहुवचन; सर्वनाम
अनुध्यायन्meditating upon, brooding over
अनुध्यायन्:
Karta (कर्ता; participial—‘while meditating’)
TypeVerb
Rootअनु + ध्यै (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; परस्मैपद-भाव
मृतःdead
मृतः:
Karta (कर्ता; state of subject)
TypeAdjective
Rootमृत (कृदन्त; मृ धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/Past passive participle), पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘dead’
अन्धम्blind (darkness)
अन्धम्:
Karma (कर्म/object of entering)
TypeNoun
Rootअन्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; (अन्धं तमः = blind darkness)
विशतेenters
विशते:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootवि + शि (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
तमःdarkness
तमः:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन (कर्म)

Andhaṁ viśate tamaḥ indicates that in his next life an attached householder will certainly be degraded because of his primitive mentality of bodily attachment, which is called mūḍha-dhī. In other words, after enjoying the sense gratification of considering oneself the center of everything, one enters into a lower species of life. Somehow or other, we must fix our minds on Lord Kṛṣṇa and come out of the darkness of ignorance to our real life in Kṛṣṇa consciousness.

K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

This verse says that one whose heart is pulled by household-centered attachment dies still thinking of those attachments and thus enters “blind darkness,” meaning deeper ignorance and suffering rather than liberation.

In the Uddhava-gītā section, Kṛṣṇa teaches Uddhava detachment and spiritual clarity, warning that unresolved attachment (gṛhāśaya) shapes one’s consciousness at death and leads away from mokṣa.

Do your duties, but reduce possessiveness: practice daily bhakti (hearing, chanting, worship), offer home and work to Bhagavān, and train the mind to remember Kṛṣṇa more than possessions—so remembrance at death becomes spiritual, not binding.