Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 23

Guṇa-viveka, Haṁsa-gītā, and the Yoga that Cuts False Ego

पञ्चात्मकेषु भूतेषु समानेषु च वस्तुत: । को भवानिति व: प्रश्न‍ो वाचारम्भो ह्यनर्थक: ॥ २३ ॥

pañcātmakeṣu bhūteṣu samāneṣu ca vastutaḥ ko bhavān iti vaḥ praśno vācārambho hy anarthakaḥ

Si, en demandant « Qui es-Tu ? », tu vises le corps matériel, sache que tous les corps sont faits des cinq grands éléments et sont, en vérité, semblables. Tu aurais donc dû demander : « Qui êtes-vous, vous les cinq ? » Si, au fond, tout est un, distinguer les corps pour interroger est vain ; ce n’est qu’un jeu de paroles sans but.

pañca-ātmakeṣuin (those) consisting of five (elements)
pañca-ātmakeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpañca (प्रातिपदिक) + ātmaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Plural; विशेषण—‘भूतेषु’ इति पदस्य
bhūteṣuin the beings/elements
bhūteṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Plural
samāneṣubeing the same/equal
samāneṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsamāna (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Plural; विशेषण—‘भूतेषु’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
vastutaḥin reality; truly
vastutaḥ:
Hetu/Prakāra (हेतु/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootvastutas (अव्यय; ‘vastu’ आधार)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
kaḥwho?
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; interrogative pronoun
bhavānyou (sir)
bhavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; honorific 2nd-person pronoun
itithus; ‘…’
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-प्रयोग)
vaḥof you (all)
vaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Plural; enclitic pronoun
praśnaḥquestion
praśnaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpraśna (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
vāk-ārambhaḥa mere beginning/construct of speech
vāk-ārambhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāc (प्रातिपदिक) + ārambha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
hiindeed; for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormEmphatic/causal particle (निपात)
anarthakaḥmeaningless; without purpose
anarthakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootanarthaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; विशेषण—‘vāk-ārambhaḥ’

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explains this verse as follows. “In the previous verse Lord Kṛṣṇa demonstrated that if the sages accepted the impersonal philosophy that all living beings are ultimately one in all respects, their question ‘Who are You?’ was meaningless, since there would be no philosophical basis to distinguish one manifestation of spirit soul from another. In this verse the Lord refutes the false identification with the material body composed of five elements. If the sages accepted the body as the self, then their question was meaningless, since they would have to ask, ‘Who are you five?’ If the sages replied that although the body is composed basically of five elements and these elements can be considered a single substance in the form of the whole body, then the Lord has already replied by the words samāneṣu ca vastutaḥ. The bodies of human beings, demigods, animals, etc., are all composed of the same five elements and are essentially the same. Therefore the question ‘Who are You?’ is ultimately meaningless. Thus, if one accepts either the theory that all living entities are ultimately the same or the theory that all living entities are ultimately nondifferent from their material bodies, in both cases the question of the sages is meaningless.

Ś
Śrī Hamsa
S
Sanaka (and the Kumāras)

FAQs

This verse says that when one understands all beings as essentially the same at the elemental level, the question “Who are you?” becomes a merely verbal label and not a question touching the real Self.

The sages approached for truth about the Self; Hamsa points them beyond bodily and social designations, showing that identity based on material elements is not ultimate.

Reduce ego-based labels (status, caste, nationality, profession) and relate to others with humility and equal vision, while seeking the deeper spiritual identity through sādhana and devotion.