Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 21

Guṇa-viveka, Haṁsa-gītā, and the Yoga that Cuts False Ego

इत्यहं मुनिभि: पृष्टस्तत्त्वजिज्ञासुभिस्तदा । यदवोचमहं तेभ्यस्तदुद्धव निबोध मे ॥ २१ ॥

ity ahaṁ munibhiḥ pṛṣṭas tattva-jijñāsubhis tadā yad avocam ahaṁ tebhyas tad uddhava nibodha me

Cher Uddhava, en ce temps-là les sages, avides de connaître la vérité ultime, M’interrogèrent ; écoute maintenant de Moi ce que Je leur ai dit.

itithus
iti:
Vākyānta-sūcaka (वाक्यान्त-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya, quotative particle (इति-निपात)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā vibhakti (nominative, 1st), Ekavacana (singular)
munibhiḥby sages
munibhiḥ:
Karta (कर्ता/Agent—passive construction)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (masculine), Tṛtīyā vibhakti (instrumental, 3rd), Bahuvacana (plural)
pṛṣṭaḥ(I) was asked
pṛṣṭaḥ:
Karma (कर्म/Patient—passive subject)
TypeVerb
Rootprach (धातु)
FormKṛdanta—kta (क्त) past passive participle; Puṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; passive sense ‘having been asked’
tattva-jijñāsubhiḥby those eager to know the truth
tattva-jijñāsubhiḥ:
Karta (कर्ता/Agent—appositional to munibhiḥ)
TypeNoun
Roottattva + jijñāsu (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (masculine), Tṛtīyā vibhakti (instrumental, 3rd), Bahuvacana (plural); समासः—तत्पुरुष (tattvasya jijñāsu)
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAvyaya, temporal adverb (कालवाचक)
yatwhat
yat:
Karma (कर्म/Object of avocam)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (neuter), Dvitīyā vibhakti (accusative, 2nd), Ekavacana (singular); relative pronoun
avocamI said
avocam:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLuṅ-lakāra (aorist), Uttama-puruṣa (1st person), Ekavacana (singular); parasmaipada
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā vibhakti (nominative, 1st), Ekavacana (singular)
tebhyaḥto them
tebhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (masculine), Caturthī vibhakti (dative, 4th), Bahuvacana (plural)
tatthat
tat:
Karma (कर्म/Object—‘that’)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (neuter), Dvitīyā vibhakti (accusative, 2nd), Ekavacana (singular); demonstrative correlating with yat
uddhavaO Uddhava
uddhava:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootuddhava (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Sambodhana (vocative), Ekavacana
nibodhaunderstand, know
nibodha:
Kriyā (क्रिया/Command)
TypeVerb
Rootbudh (धातु)
FormLoṭ-lakāra (imperative), Madhyama-puruṣa (2nd person), Ekavacana (singular); parasmaipada; ni- upasarga
memy, from me
me:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदik)
FormṢaṣṭhī vibhakti (genitive, 6th), Ekavacana (singular) enclitic
U
Uddhava
M
Munis (sages)

FAQs

This verse highlights that sincere inquiry into tattva is the proper mood of advanced seekers, and that Kṛṣṇa personally responds by giving the same essential instruction to qualified students like Uddhava.

Kṛṣṇa is about to transmit a profound teaching previously spoken to truth-seeking sages; He reassures Uddhava that he will now receive that same authoritative guidance directly from Him.

Cultivate genuine questions about life’s ultimate purpose and seek answers from authentic spiritual sources—approaching with humility and readiness to understand, as Uddhava does.