Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 16

Bondage and Liberation Under Māyā; Two Birds Analogy; Marks of the Saintly Devotee

न स्तुवीत न निन्देत कुर्वत: साध्वसाधु वा । वदतो गुणदोषाभ्यां वर्जित: समद‍ृङ्‍मुनि: ॥ १६ ॥

na stuvīta na nindeta kurvataḥ sādhv asādhu vā vadato guṇa-doṣābhyāṁ varjitaḥ sama-dṛṅ muniḥ

Le sage saint, à la vision égale, n’est pas affecté par le bien ou le mal matériels. Voyant autrui agir bien ou mal, parler juste ou faux, il ne loue ni ne blâme personne.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
stuvītashould praise
stuvīta:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootstu (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; विधिलिङ्-सदृश आज्ञार्थ प्रयोग
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
nindetashould blame
nindeta:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootnind (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
kurvataḥof (one) doing
kurvataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (वर्तमान कृदन्त/Present active participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन; ‘of one who does’
sādhugood (deed)
sādhu:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsādhu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative) एकवचन; क्रियाविशेषणवत् प्रयोग (as adverbial object)
asādhubad (deed)
asādhu:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasādhu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative) एकवचन; क्रियाविशेषणवत् प्रयोग
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
vadataḥof (one) speaking
vadataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (वर्तमान कृदन्त), पुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन; ‘of one who speaks’
guṇa-doṣābhyāmby virtue and fault
guṇa-doṣābhyām:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootguṇa + doṣa (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास; पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental) द्विवचन
varjitaḥfree from, devoid of
varjitaḥ:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeAdjective
Rootvarj (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (भूतकर्मणि कृदन्त/past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative) एकवचन; विशेषण
sama-dṛkequal-seeing
sama-dṛk:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsama + dṛś (धातु/प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative) एकवचन; ‘समं पश्यति इति’
muniḥsage
muniḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative) एकवचन
K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

In 11.11.16, Kṛṣṇa teaches that a sage of equal vision does not become entangled in praising or condemning others, remaining steady beyond the dualities of virtue and fault.

Kṛṣṇa was training Uddhava in the mindset of a liberated devotee—one who serves without being disturbed by social judgments, moral blame, or admiration, and who sees with spiritual equality.

Practice inner non-reactivity to praise/blame while still choosing dharmic action; correct wrongdoing when needed without hatred, and appreciate goodness without egoistic attachment.