Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 19

Karma-vāda Critiqued, Varṇāśrama Reframed, and the Soul’s Distinction from the Body

यदि प्राप्तिं विघातं च जानन्ति सुखदु:खयो: । तेऽप्यद्धा न विदुर्योगं मृत्युर्न प्रभवेद् यथा ॥ १९ ॥

yadi prāptiṁ vighātaṁ ca jānanti sukha-duḥkhayoḥ te ’py addhā na vidur yogaṁ mṛtyur na prabhaved yathā

Même si les gens savent obtenir la joie et éviter la peine, ils ne connaissent pas pour autant la voie du yoga par laquelle la mort ne peut plus exercer son pouvoir sur eux.

यदिif
यदि:
सम्बन्ध (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय (conditional particle) — शर्त (if)
प्राप्तिम्attainment
प्राप्तिम्:
कर्म (Karma/object of जानन्ति)
TypeNoun
Rootप्राप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (2nd/accusative); एकवचन (singular)
विघातम्obstruction/frustration
विघातम्:
कर्म (Karma/object of जानन्ति)
TypeNoun
Rootविघात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (2nd/accusative); एकवचन (singular)
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction) — समुच्चय (and)
जानन्तिthey know
जानन्ति:
क्रिया (Kriyā/verb)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (present); प्रथमपुरुष (3rd person); बहुवचन (plural); परस्मैपद
सुखदुःखयोःof pleasure and pain
सुखदुःखयोः:
षष्ठी-सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसुख + दुःख (प्रातिपदिके)
Formद्वन्द्व-समास; नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति (6th/genitive); द्विवचन (dual)
तेthey
ते:
कर्ता (Karta/subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (1st/nominative); बहुवचन (plural)
अपिeven
अपि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle) — अपि-भाव (even/also)
अद्धाcertainly
अद्धा:
सम्बन्ध (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअद्धा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — निश्चयार्थ (certainly/indeed)
not
:
सम्बन्ध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (negation) — निषेध (not)
विदुःthey know/understand
विदुः:
क्रिया (Kriyā/verb)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect); प्रथमपुरुष (3rd person); बहुवचन (plural); परस्मैपद
योगम्the (true) means/discipline (yoga)
योगम्:
कर्म (Karma/object of विदुः)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (2nd/accusative); एकवचन (singular)
मृत्युःdeath
मृत्युः:
कर्ता (Karta/subject)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (1st/nominative); एकवचन (singular)
not
:
सम्बन्ध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (negation) — निषेध (not)
प्रभवेत्would prevail/overpower
प्रभवेत्:
क्रिया (Kriyā/verb)
TypeVerb
Rootप्रभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन (singular); परस्मैपद
यथाas (in that case)
यथा:
सम्बन्ध (Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (comparative/illustrative particle) — यथार्थ (as/just as)

If the so-called intelligent materialists know the means of achieving happiness and destroying unhappiness, then they should deliver people from inevitable death. The scientists are busily working to solve this problem, but since they have completely failed, it is understood that they are not actually intelligent and that they do not know the means of achieving happiness and eliminating misery. It is most foolish to think that one can be happy with an ax hanging over one’s neck. Lord Kṛṣṇa says in Bhagavad-gītā, mṛtyuḥ sarva-haraś cāham: “I Myself come before you as death and take everything away.” We should not blindly ignore the disaster of material life, but should instead accept the Lord’s causeless mercy, which He so magnanimously offers in His incarnation as Caitanya Mahāprabhu. We should surrender to the lotus feet of Lord Caitanya, who offers the real means for achieving unqualified happiness: the chanting of the holy names of the Lord. This is the Lord’s desire, and it is in our own self-interest to take up this process.

K
Krishna
U
Uddhava

FAQs

This verse teaches that unless one truly understands how happiness and distress arise and are obstructed, one cannot grasp real yoga; such true yoga leads beyond death’s control.

In the Uddhava Gita, Krishna instructs Uddhava in the final, essence teachings—showing that insight into the mechanics of worldly pleasure and pain is required to practice genuine yoga that grants liberation.

Observe pleasure and pain as temporary results shaped by causes and obstacles; respond with steadiness, deepen spiritual practice (yoga/bhakti), and reduce identification with changing outcomes.