The Curse on the Yadus Begins: Kṛṣṇa’s Plan to Withdraw His Dynasty
तच्चूर्णयित्वा मुषलं यदुराज: स आहुक: । समुद्रसलिले प्रास्यल्लोहं चास्यावशेषितम् ॥ २१ ॥
tac cūrṇayitvā muṣalaṁ yadu-rājaḥ sa āhukaḥ samudra-salile prāsyal lohaṁ cāsyāvaśeṣitam
Après avoir fait réduire la massue en poussière, le roi Āhuka (Ugrasena) des Yadu jeta lui-même dans l’eau de l’océan les fragments, ainsi que le reste du fer.
King Ugrasena thought, “Sāmba and the others should not feel any shame or fear,” and thus without even consulting Śrī Kṛṣṇa he ordered the club ground to bits and thrown into the water, along with a small iron lump that remained, which he considered insignificant.
This verse says King Āhuka (Ugrasena) crushed the club to powder and cast the iron into the sea, though a remnant still remained—foreshadowing how the destined calamity would still manifest.
After the ominous object (linked to the sages’ curse) appeared, Āhuka tried to neutralize the danger by pulverizing it and discarding the iron into the ocean, attempting to avert harm to the Yadus.
Even sincere attempts to avoid danger may not fully stop the results of deep-rooted causes; the Bhagavatam encourages humility, vigilance, and taking shelter of the Lord rather than relying only on material countermeasures.