Puruṣa-sūkta Logic of the Virāṭ: Cosmic Anatomy, Sacrifice, and the Lord’s Transcendence
ततस्ते भ्रातर इमे प्रजानां पतयो नव । अयजन् व्यक्तमव्यक्तं पुरुषं सुसमाहिता: ॥ २९ ॥
tatas te bhrātara ime prajānāṁ patayo nava ayajan vyaktam avyaktaṁ puruṣaṁ su-samāhitāḥ
Ensuite, mon fils, tes neuf frères, maîtres des créatures, accomplirent le yajña avec une profonde concentration afin de satisfaire le Puruṣa, dans Son aspect manifesté comme non manifesté.
The manifested personalities are the demigods like the ruler of the heavenly kingdom, Indra, and his associates; and the nonmanifested personality is the Lord Himself. The manifested personalities are mundane controllers of the material affairs, whereas the nonmanifested Personality of Godhead is transcendental, beyond the range of the material atmosphere. In this Age of Kali the manifested demigods are also not to be seen, for space travel has completely stopped. So both the powerful demigods and the Supreme Personality of Godhead are nonmanifested to the covered eyes of the modern man. Modern men want to see everything with their eyes, although they are not sufficiently qualified. Consequently, they disbelieve in the existence of the demigods or of the Supreme God. They should see through the pages of authentic scriptures and should not simply believe their unqualified eyes. Even in these days, God can also be seen by qualified eyes tinged with the ointment of love of God.
This verse states that the progenitor-lords worshiped the Puruṣa who is both vyakta (manifest) and avyakta (unmanifest), indicating the Lord transcends and includes both aspects while remaining the supreme object of worship.
Because they function as progenitors (prajāpatis) who oversee the increase and governance of living beings within creation, yet they themselves direct their worship to the Supreme Puruṣa.
Approach spiritual practice with steady attention—set aside distraction, cultivate regular worship/chanting, and perform duties while keeping the mind anchored in remembrance of the Supreme.