Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvitiya Skandha, Shloka 18

Parīkṣit’s Full Surrender and Śukadeva’s Maṅgalācaraṇa to Kṛṣṇa

Inquiry into Creation, Maintenance, and Dissolution

किरातहूणान्ध्रपुलिन्दपुल्कशा आभीरशुम्भा यवना: खसादय: । येऽन्ये च पापा यदपाश्रयाश्रया: शुध्यन्ति तस्मै प्रभविष्णवे नम: ॥ १८ ॥

kirāta-hūṇāndhra-pulinda-pulkaśā ābhīra-śumbhā yavanāḥ khasādayaḥ ye ’nye ca pāpā yad-apāśrayāśrayāḥ śudhyanti tasmai prabhaviṣṇave namaḥ

Les Kirāta, Hūṇa, Āndhra, Pulinda, Pulkaśa, Ābhīra, Śumbha, Yavana, les Khasa et même d’autres voués au péché—en prenant refuge auprès des dévots du Seigneur—sont purifiés par Sa puissance suprême. À ce Prabhaviṣṇu j’offre mes hommages.

किरात-हूण-अन्ध्र-पुलिन्द-पुल्कशाःKirātas, Hūṇas, Andhras, Pulindas, Pulkaśas
किरात-हूण-अन्ध्र-पुलिन्द-पुल्कशाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकिरात + हूण + अन्ध्र + पुलिन्द + पुल्कश (प्रातिपदिक-समूह)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (जनजाति-नामानि)
आभीर-शुम्भाःĀbhīras and Śumbhas
आभीर-शुम्भाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootआभीर + शुम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; द्वन्द्व (जाति-नाम)
यवनाःYavanas (Greeks/foreigners)
यवनाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयवन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
खस-आदयःKhasas and others
खस-आदयः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootखस + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष (खसाः आदयः येषां ते)
येwho
ये:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
अन्येothers
अन्ये:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पापाःsinful
पापाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
यत्-अपाश्रय-आश्रयाःthose who take refuge in Him, the refuge of the shelterless
यत्-अपाश्रय-आश्रयाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयत् (सर्वनाम) + अपाश्रय + आश्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहु-तत्पुरुष-समास (यस्य अपाश्रयः तस्य आश्रयाः = those who take refuge in Him who is the refuge of the refuge-less)
शुध्यन्तिbecome purified
शुध्यन्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootशुध् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
तस्मैto Him
तस्मै:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
प्रभविष्णवेto the all-powerful Lord
प्रभविष्णवे:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootप्र + भू (धातु) → प्रभविष्णु (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; विष्णु-प्रत्ययान्त (habitual/able: ‘ever-powerful/ever-originating’)
नमःsalutation
नमः:
सम्बोधन/प्रार्थना (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनमस्कारार्थे निपातवत् प्रयोगः

Kirāta: A province of old Bhārata-varṣa mentioned in the Bhīṣma-parva of Mahābhārata. Generally the Kirātas are known as the aboriginal tribes of India, and in modern days the Santal Parganas in Bihar and Chota Nagpur might comprise the old province named Kirāta.

V
Viṣṇu

FAQs

This verse (SB 2.4.18) says that even those considered sinful or outside Vedic society become purified by taking shelter of devotees—those who themselves have taken shelter of Lord Viṣṇu.

To emphasize the universal reach of bhakti: the Lord’s grace works beyond birth, ethnicity, or social status, especially through association with His devotees.

Seek genuine saintly association, hear and chant the Lord’s names in that company, and take guidance from devotees—this is presented as a practical path to inner purification.