Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvadasha Skandha, Shloka 9

Ātmā’s Unborn Nature and Fearlessness at Death

Parīkṣit’s Final Instruction

एवमात्मानमात्मस्थमात्मनैवामृश प्रभो । बुद्ध्यानुमानगर्भिण्या वासुदेवानुचिन्तया ॥ ९ ॥

evam ātmānam ātma-stham ātmanaivāmṛśa prabho buddhyānumāna-garbhiṇyā vāsudevānucintayā

Ô roi, en méditant sans cesse sur le Seigneur suprême, Vāsudeva, et en appliquant une intelligence claire et logique, examine avec soin ton vrai Soi et la manière dont il demeure dans le corps matériel.

evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध/manner)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
ātmānamthe Self
ātmānam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म (object)
ātma-sthamabiding in the Self
ātma-stham:
Karma (कर्म/object qualifier)
TypeAdjective
Rootātman (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (सप्तमी/अधिकरण-सम्बन्धः): आत्मनि स्थितम्; पुंलिङ्ग/नपुंसक, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of ātmānam)
ātmanāby the Self
ātmanā:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle: indeed/only)
āmṛśacontemplate / consider
āmṛśa:
Kriya (क्रिया/command)
TypeVerb
Rootmṛś (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद; धातुः—मृश् (स्पर्शे/परामर्शे: to touch/consider) उपसर्ग-आ (ā-)
prabhoO Lord
prabho:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
buddhyāwith intellect
buddhyā:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootbuddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
anumāna-garbhiṇyāpregnant with inference (inference-based)
anumāna-garbhiṇyā:
Karana (करण/instrument qualifier)
TypeAdjective
Rootanumāna (प्रातिपदिक) + garbhiṇī (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः: अनुमानेन गर्भिणी (endowed with inference); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (of buddhyā)
vāsudeva-anucintayāby contemplation of Vāsudeva
vāsudeva-anucintayā:
Karana (करण/instrument/means)
TypeNoun
Rootvāsudeva (प्रातिपदिक) + anucintā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (षष्ठी/कर्मधारय-भावः): वासुदेवस्य अनुचिन्ता; स्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
V
Vāsudeva

FAQs

This verse teaches that the indwelling Self is realized by steady remembrance of Vāsudeva, aided by purified intelligence and inner discernment.

Because in the Bhagavatam’s conclusion, devotion-centered contemplation is presented as the direct, practical means to awaken true self-knowledge and liberation.

Keep the mind repeatedly returning to Kṛṣṇa—through japa, hearing/reading Bhagavatam, and remembering Him during daily work—so intelligence becomes spiritually aligned and the heart becomes steady.