Brahmā’s Day, the Four Pralayas, and the Supreme Shelter Beyond Cause–Effect
ततो मेघकुलान्यङ्ग चित्र वर्णान्यनेकश: । शतं वर्षाणि वर्षन्ति नदन्ति रभसस्वनै: ॥ १२ ॥
tato megha-kulāny aṅga citra varṇāny anekaśaḥ śataṁ varṣāṇi varṣanti nadanti rabhasa-svanaiḥ
Après cela, ô Roi, des amas de nuages multicolores se rassembleront; grondant terriblement, ils déverseront des torrents de pluie pendant cent ans.
This verse describes the onset of dissolution as immense, multicolored cloud-masses gather and rain continuously for a hundred years, accompanied by terrifying thunder—signaling nature’s overwhelming withdrawal before cosmic dissolution.
Śukadeva is narrating the stages of pralaya in Canto 12 to show the impermanence of the material world and to direct Parīkṣit’s mind toward the eternal refuge—Bhagavān and bhakti.
Even the mightiest structures of the world are temporary; remembering this helps one reduce attachment, prioritize spiritual practice, and seek lasting shelter in devotion to the Lord.