Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvadasha Skandha, Shloka 9

The Earth Laughs at World-Conquering Kings; Yuga-Dharma and the Remedy for Kali

श्रीशुक उवाच पृथु: पुरूरवा गाधिर्नहुषो भरतोऽर्जुन: । मान्धाता सगरो राम: खट्‌वाङ्गो धुन्धुहा रघु: ॥ ९ ॥ तृणबिन्दुर्ययातिश्च शर्याति: शन्तनुर्गय: । भगीरथ: कुवलयाश्व: ककुत्स्थो नैषधो नृग: ॥ १० ॥ हिरण्यकशिपुर्वृत्रो रावणो लोकरावण: । नमुचि: शम्बरो भौमो हिरण्याक्षोऽथ तारक: ॥ ११ ॥ अन्ये च बहवो दैत्या राजानो ये महेश्वरा: । सर्वे सर्वविद: शूरा: सर्वे सर्वजितोऽजिता: ॥ १२ ॥ ममतां मय्यवर्तन्त कृत्वोच्चैर्मर्त्यधर्मिण: । कथावशेषा: कालेन ह्यकृतार्था: कृता विभो ॥ १३ ॥

pṛthuḥ purūravā gādhir nahuṣo bharato ’rjunaḥ māndhātā sagaro rāmaḥ khaṭvāṅgo dhundhuhā raghuḥ

Śrī Śuka dit : Des rois tels que Pṛthu, Purūravā, Gādhi, Nahuṣa, Bharata, Kārtavīrya Arjuna, Māndhātā, Sagara, Rāma, Khaṭvāṅga, Dhundhuhā, Raghu; Tṛṇabindu, Yayāti, Śaryāti, Śantanu, Gaya; Bhagīratha, Kuvalayāśva, Kakutstha, Naiṣadha, Nṛga; Hiraṇyakaśipu, Vṛtra, Rāvaṇa qui fit gémir le monde entier, Namuci, Śambara, Bhauma, Hiraṇyākṣa et Tāraka; ainsi que bien d’autres daityas et rois au grand pouvoir—tous étaient savants, vaillants, vainqueurs de tout et difficiles à vaincre. Pourtant, ô Seigneur tout-puissant, bien qu’ils aient vécu avec l’ardente mamatā de me posséder, le temps les réduisit à de simples récits; nul ne put établir une souveraineté durable.

śrī-śukaḥŚrī Śuka
śrī-śukaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśrī (श्री-प्रातिपदिक) + śuka (शुक-प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (honorific + name); पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
pṛthuḥPṛthu
pṛthuḥ:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Rootpṛthu (पृथु-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (proper noun)
purūravāḥPurūravā
purūravāḥ:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Rootpurūravā (पुरूरवा-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम
gādhiḥGādhi
gādhiḥ:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Rootgādhi (गाधि-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम
nahuṣaḥNahuṣa
nahuṣaḥ:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Rootnahuṣa (नहुष-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम
bharataḥBharata
bharataḥ:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Rootbharata (भरत-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम
arjunaḥArjuna
arjunaḥ:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Rootarjuna (अर्जुन-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम
māndhātāMāndhātā
māndhātā:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Rootmāndhātṛ (मान्धातृ-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम
sagaraḥSagara
sagaraḥ:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Rootsagara (सगर-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम
rāmaḥRāma
rāmaḥ:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Rootrāma (राम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम
khaṭvāṅgaḥKhaṭvāṅga
khaṭvāṅgaḥ:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Rootkhaṭvāṅga (खट्वाङ्ग-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम
dhundhuhāDhundhuhā
dhundhuhā:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Rootdhundhuhā (धुन्धुहा-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम
raghuḥRaghu
raghuḥ:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Rootraghu (रघु-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम

According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, and as confirmed by Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, the King Rāma mentioned here is not the incarnation of Godhead Rāmacandra. Pṛthu Mahārāja is understood to be an incarnation of the Supreme Personality of Godhead who completely exhibited the characteristics of an earthly king, claiming proprietorship over the entire earth. A saintly king like Pṛthu Mahārāja, however, controls the earth on behalf of the Supreme Personality of Godhead, whereas a demon such as Hiraṇyakaśipu or Rāvaṇa tries to exploit the earth for his personal sense gratification. Nevertheless, both saintly kings and demons must leave the earth. In this way their political supremacy is ultimately neutralized by the force of time.