The Solar Eclipse at Samanta-pañcaka and the Great Reunion of Yādavas, Pāṇḍavas, and Vraja
का विस्मरेत वां मैत्रीमनिवृत्तां व्रजेश्वरि । अवाप्याप्यैन्द्रमैश्वर्यं यस्या नेह प्रतिक्रिया ॥ ३७ ॥
kā vismareta vāṁ maitrīm anivṛttāṁ vrajeśvari avāpyāpy aindram aiśvaryaṁ yasyā neha pratikriyā
Rohiṇī et Devakī dirent : Ô reine de Vraja, quelle femme pourrait oublier l’amitié ininterrompue que toi et Nanda nous avez témoignée ? Même la richesse d’Indra ne saurait la rendre en ce monde.
This verse shows Kṛṣṇa declaring that Yaśodā’s affectionate bond is unbroken and incomparable—even divine kingship like Indra’s cannot alter it—highlighting Vraja-prema as supremely steady and selfless.
During the Kurukṣetra reunion, Kṛṣṇa honors the Vraja devotees’ pure love; by addressing Yaśodā as the queen of Vraja, He affirms that her maternal friendship with Him never diminishes despite His manifest grandeur.
Serve and love without calculating status or results—like Yaśodā’s steady affection—keeping relationships and spiritual practice consistent even when circumstances, success, or “opulence” change.