Balarāma Humbles the Kurus and Rescues Sāmba
सान्त्वयित्वा तु तान् राम: सन्नद्धान् वृष्णिपुङ्गवान् । नैच्छत् कुरूणां वृष्णीनां कलिं कलिमलापह: ॥ १४ ॥ जगाम हास्तिनपुरं रथेनादित्यवर्चसा । ब्राह्मणै: कुलवृद्धैश्च वृतश्चन्द्र इव ग्रहै: ॥ १५ ॥
sāntvayitvā tu tān rāmaḥ sannaddhān vṛṣṇi-puṅgavān naicchat kurūṇāṁ vṛṣṇīnāṁ kaliṁ kali-malāpahaḥ
Mais le Seigneur Rāma (Balarāma) apaisa les héros vṛṣṇis déjà cuirassés. Lui qui efface la souillure de Kali ne voulut pas de querelle entre Kuru et Vṛṣṇi.
This verse shows Lord Balarāma deliberately preventing a destructive quarrel between two powerful clans, teaching that harmony and restraint are dharmic and protect one from Kali’s contamination.
Because He did not want a ruinous inter-dynastic clash; as “kalimalāpahaḥ,” He acts to remove the impurity of discord by calming His own side first.
De-escalate conflict early—especially within one’s own circle—by calming emotions, discouraging retaliation, and choosing solutions that reduce long-term bitterness and division.