Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Jarāsandha’s Siege of Mathurā, Kṛṣṇa-Balarāma’s Victory, and the Founding of Dvārakā amid Kālayavana’s Threat

तस्मादद्य विधास्यामो दुर्गं द्विपददुर्गमम् । तत्र ज्ञातीन् समाधाय यवनं घातयामहे ॥ ४८ ॥

tasmād adya vidhāsyāmo durgaṁ dvipada-durgamam tatra jñātīn samādhāya yavanaṁ ghātayāmahe

C’est pourquoi, dès aujourd’hui, Nous ferons bâtir une forteresse qu’aucune force humaine ne pourra pénétrer. Nous y installerons nos proches, puis Nous mettrons à mort le roi yavana.

तस्मात्therefore; from that (reason)
तस्मात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे (प्रयोगानुसार), पञ्चमी-विभक्ति (5th/अपादान), एकवचन; अव्ययीभावार्थे ‘तस्मात्’ = ‘therefore/from that’
अद्यtoday/now
अद्य:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
विधास्यामःwe shall arrange/build
विधास्यामः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु) उपसर्गः वि-
Formलृट्-लकार (Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्; धातु: √धा (to place/arrange) with वि- = ‘to construct/arrange’
दुर्गम्a fort
दुर्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुर्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/कर्म), एकवचन
द्विपद-दुर्गमम्impregnable to men (hard for bipeds to reach)
द्विपद-दुर्गमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्विपद (प्रातिपदिक) + दुर्गम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् ‘दुर्गम्’ इति; षष्ठी-तत्पुरुषार्थः (for bipeds/men) + ‘दुर्गम’ = hard to approach
तत्रthere
तत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
ज्ञातीन्kinsmen/relatives
ज्ञातीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootज्ञाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
समाधायhaving settled/placed
समाधाय:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-धा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); धातु: √धा with उपसर्गौ सम्+आ; अर्थः ‘having placed/settled/installed’
यवनम्the Yavana (foreigner/Greek)
यवनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयवन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
घातयामहेwe will kill / cause to be slain
घातयामहे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) णिच् (causative)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; आत्मनेपदम्; धातु: √हन् (to kill) causative = ‘to cause to be killed/kill’
Ś
Śrī Kṛṣṇa
K
Kālayavana

FAQs

To safeguard His relatives and the Yadava community by establishing a stronghold that enemies could not easily penetrate, while preparing to neutralize the threat of Kālayavana.

In this chapter, the term 'Yavana' refers specifically to Kālayavana, the powerful foreign aggressor who attacked Mathurā.

Devotional life includes wise, dharmic planning—protecting dependents and acting strategically against danger while keeping one’s higher purpose centered on the Lord.