Akrūra’s Prayers (Akrūra-stuti): The Lord as Cause of Causes, Virāṭ, and the Goal of All Paths
सोऽहं तवाङ्घ्र्युपगतोऽस्म्यसतां दुरापं तच्चाप्यहं भवदनुग्रह ईश मन्ये । पुंसो भवेद् यर्हि संसरणापवर्ग- स्त्वय्यब्जनाभ सदुपासनया मति: स्यात् ॥ २८ ॥
so ’haṁ tavāṅghry-upagato ’smy asatāṁ durāpaṁ tac cāpy ahaṁ bhavad-anugraha īśa manye puṁso bhaved yarhi saṁsaraṇāpavargas tvayy abja-nābha sad-upāsanayā matiḥ syāt
Ainsi déchu, je viens chercher refuge à Tes pieds, ô Seigneur, car bien que les impurs ne puissent jamais les atteindre, je crois que cela devient possible par Ta miséricorde. Ô Toi dont le nombril est un lotus, ce n’est que lorsque cesse la vie matérielle et l’errance du samsara que naît la conscience de Toi, par la vraie adoration: le service de Tes dévots purs.
This verse states that freedom from saṁsāra arises when the mind becomes fixed on the Lord through sincere devotional worship (sad-upāsanā), which is ultimately enabled by His mercy.
Akrura contrasts the asat (those opposed to devotion) with devotees: without bhakti and divine grace, one does not easily approach the Lord’s feet, which are accessed through surrender and worship.
Cultivate steady devotional practice—prayer, remembrance, and sincere worship—while attributing spiritual progress to divine grace rather than ego, and let that reshape daily choices.