Parīkṣit’s Questions and the Prelude to Kṛṣṇa’s Advent
Earth’s Burden, Viṣṇu’s Order, and Kaṁsa’s Fear
पुरैव पुंसावधृतो धराज्वरोभवद्भिरंशैर्यदुषूपजन्यताम् । स यावदुर्व्या भरमीश्वरेश्वर:स्वकालशक्त्या क्षपयंश्चरेद् भुवि ॥ २२ ॥
puraiva puṁsāvadhṛto dharā-jvaro bhavadbhir aṁśair yaduṣūpajanyatām sa yāvad urvyā bharam īśvareśvaraḥ sva-kāla-śaktyā kṣapayaṁś cared bhuvi
Brahmā informa les devas : Avant même que nous présentions notre requête, le Seigneur connaissait déjà la détresse de la terre. Ainsi, tant que le Souverain des souverains parcourra le monde pour alléger le fardeau de la terre par Sa puissance sous la forme du Temps, vous tous devez apparaître comme des portions plénières, naissant comme fils et petits-fils dans la lignée des Yadus.
As stated in the Brahma-saṁhitā (5.39) :
This verse states that the Lord, through His expansions appearing among the Yadus, personally moves on earth and diminishes her burden by His own power of Time (kāla-śakti) until it is destroyed.
Shukadeva emphasizes divine planning: the Supreme Lord had already ‘undertaken’ the earth’s distress and arranged His manifestations and associates to appear, showing that Krishna’s advent is purposeful and providential, not accidental.
Time steadily removes what is harmful and unsustainable; remembering kāla-śakti helps one practice humility, detach from pride and fear, and align daily life with dharma and devotion rather than temporary power.