Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Chaturtha Skandha, Shloka 17

Pṛthu Mahārāja’s Renunciation, Austerities, Departure, and the Glory of Hearing His History

इन्द्रियेषु मनस्तानि तन्मात्रेषु यथोद्भवम् । भूतादिनामून्युत्कृष्य महत्यात्मनि सन्दधे ॥ १७ ॥

indriyeṣu manas tāni tan-mātreṣu yathodbhavam bhūtādināmūny utkṛṣya mahaty ātmani sandadhe

Il fondit le mental dans les sens, et les sens dans leurs objets subtils (tanmātras) selon leur ordre propre; puis il éleva l’ego matériel pour le réunir au mahat-tattva, l’énergie totale.

indriyeṣuin the senses
indriyeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootindriya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), बहुवचन
manaḥthe mind
manaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
tānithose (them)
tāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; सर्वनाम
tan-mātreṣuin the subtle elements (tanmātras)
tan-mātreṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + mātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तस्य मात्राः)
yathā-udbhavamaccording to their origin / in due order
yathā-udbhavam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + udbhava (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (adverbial) अर्थे ‘यथोद्भवम्’ = ‘उद्भव-क्रमानुसारम्’
bhūta-ādināmof the elements and the rest
bhūta-ādinām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन; ‘भूतादि’ = भूतानि आदयः (तत्पुरुष)
ūnideficient / lower
ūni:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootūna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; विशेषण (tāni इत्यस्य)
utkṛṣyahaving elevated / having drawn up
utkṛṣya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootut√kṛṣ (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund); पूर्वकालिक-क्रिया ‘उत्कृष्य’ = ‘उन्नीय/उत्कर्षं नीत्वा’
mahatiin the great (principle)
mahati:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; विशेषण (ātmani)
ātmaniin the Self
ātmani:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
sandadhehe placed/established
sandadhe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam√dhā (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

In respect to the ego, the total material energy is sundered in two parts — one agitated by the mode of ignorance and the other agitated by the modes of passion and goodness. Due to agitation by the mode of ignorance, the five gross elements are created. Due to agitation by the mode of passion, the mind is created, and due to agitation by the mode of goodness, false egoism, or identification with matter, is created. The mind is protected by a particular type of demigod. Sometimes the mind ( manaḥ ) is also understood to have a controlling deity or demigod. In this way the total mind, namely the material mind controlled by material demigods, was amalgamated with the senses. The senses, in turn, were amalgamated with the sense objects. The sense objects are forms, tastes, smells, sounds, etc. Sound is the ultimate source of the sense objects. The mind was attracted by the senses and the senses by the sense objects, and all of them were ultimately amalgamated in the sky. The creation is so arranged that cause and effect follow one after the other. The merging process involves amalgamating the effect with the original cause. Since the ultimate cause in the material world is mahat-tattva, everything was gradually wound up and amalgamated with the mahat-tattva. This may be compared to śūnya-vāda, or voidism, but this is the process for cleansing the real spiritual mind, or consciousness.

K
King Pṛthu (Pṛthu Mahārāja)

FAQs

This verse describes a step-by-step inner withdrawal: mind into the senses, senses into their subtle objects, and the entire material stack into Mahat-tattva—culminating in absorption in the Supreme Self.

Śukadeva Gosvāmī narrates Pṛthu Mahārāja’s final yogic absorption to show how a perfected ruler-devotee leaves the world: by consciously reversing material identification and resting in the Self.

Practice sense-discipline and mindful withdrawal—reducing compulsive sense engagement and turning attention inward through prayer, japa, and remembrance—so the mind becomes steady and spiritually directed.