Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Chaturtha Skandha, Shloka 13

The Sūtas Foretell the Glories and Future Deeds of King Pṛthu

नादण्ड्यं दण्डयत्येष सुतमात्मद्विषामपि । दण्डयत्यात्मजमपि दण्ड्यं धर्मपथे स्थित: ॥ १३ ॥

nādaṇḍyaṁ daṇḍayaty eṣa sutam ātma-dviṣām api daṇḍayaty ātmajam api daṇḍyaṁ dharma-pathe sthitaḥ

Parce que ce roi demeurera sur la voie du dharma, il ne punira pas le fils de l’ennemi s’il n’est pas punissable; mais si son propre fils l’est, il le châtiera aussitôt. Dans la justice, il sera égal et sans favoritisme.

not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), निषेधार्थक निपात (negation particle)
अदण्ड्यम्one who should not be punished
अदण्ड्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootअदण्ड्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular); नञ्-तत्पुरुष/उपसर्ग-निषेध (a- = not)
दण्डयतिpunishes
दण्डयति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootदण्डय् (धातु)
Formलट् लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
एषःthis (person)
एषः:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular), सर्वनाम (pronoun)
सुतम्son
सुतम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
आत्मद्विषाम्of self-haters (enemies)
आत्मद्विषाम्:
सम्बन्ध (Ṣaṣṭhī/Relation)
TypeNoun
Rootआत्मन् + द्विष् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (plural); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): आत्मनः द्विषः = haters of oneself
अपिeven/also
अपि:
सम्बन्ध-निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), अवधारण/समुच्चयार्थक निपात (also/even)
दण्डयतिpunishes
दण्डयति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootदण्डय् (धातु)
Formलट् लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
आत्मजम्one's own son
आत्मजम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootआत्मन् + ज (प्रातिपदिक: आत्मज)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुष: आत्मनः जातः = born of oneself
अपिeven/also
अपि:
सम्बन्ध-निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), अवधारण/समुच्चयार्थक निपात (also/even)
दण्ड्यम्one who deserves punishment
दण्ड्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootदण्ड्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
धर्मपथेon the path of dharma
धर्मपथे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootधर्म + पथ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (singular); तत्पुरुष (determinative): धर्मस्य पथः = path of righteousness
स्थितःstanding/abiding
स्थितः:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन (singular), पुल्लिङ्ग (masc)

These are the characteristics of an impartial ruler. It is the duty of a ruler to punish the criminal and give protection to the innocent. King Pṛthu was so neutral that if his own son were punishable, he would not hesitate to punish him. On the other hand, if the son of his enemy were innocent, he would not engage in some intrigue in order to punish him.

P
Pṛthu Mahārāja

FAQs

This verse praises a dharmic ruler as one who does not punish the innocent—even if related to enemies—and who punishes even his own son if he is truly punishable, showing impartiality rooted in dharma.

They highlight that Pṛthu’s rule is not driven by favoritism or hatred; his decisions are anchored in righteousness, so personal attachment does not override justice.

Apply the principle of fairness: avoid bias toward friends and family, protect the innocent, and hold everyone—including oneself and one’s close circle—accountable to the same ethical standards.