Lakṣmī’s Emergence, Dhanvantari, and the Advent of Mohinī-mūrti
पीतवासा महोरस्क: सुमृष्टमणिकुण्डल: । स्निग्धकुञ्चितकेशान्तसुभग: सिंहविक्रम: । अमृतापूर्णकलसं बिभ्रद् वलयभूषित: ॥ ३३ ॥
pīta-vāsā mahoraskaḥ sumṛṣṭa-maṇi-kuṇḍalaḥ snigdha-kuñcita-keśānta- subhagaḥ siṁha-vikramaḥ amṛtāpūrṇa-kalasaṁ bibhrad valaya-bhūṣitaḥ
Il était vêtu de jaune, la poitrine large, et portait des boucles d’oreilles de gemmes finement polies. Les pointes de ses cheveux, bouclées et luisantes d’huile, ajoutaient à sa beauté; il avait la vaillance d’un lion. Paré de bracelets, il tenait en main une cruche remplie d’amṛta jusqu’au bord.
In this verse, Dhanvantari appears during Samudra Manthana carrying a pot filled with amrita (nectar), signaling the divine emergence of life-restoring nectar and the Lord’s arrangement for the devas’ protection.
It describes him as wearing yellow garments, broad-chested, adorned with shining jeweled earrings and armlets, with glossy curly hair, and moving with lion-like prowess while holding the nectar-filled pot.
The verse highlights that true restoration and protection ultimately come by divine grace; it encourages steadiness in dharma and devotion while performing one’s duties, trusting that the Lord’s arrangement brings the right results in time.