Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 6

Kūrma Supports Mandara; Hālahala Appears; Śiva Becomes Nīlakaṇṭha

मथ्यमानेऽर्णवे सोऽद्रिरनाधारो ह्यपोऽविशत् । ध्रियमाणोऽपि बलिभिर्गौरवात् पाण्डुनन्दन ॥ ६ ॥

mathyamāne ’rṇave so ’drir anādhāro hy apo ’viśat dhriyamāṇo ’pi balibhir gauravāt pāṇḍu-nandana

Ô fils de Pāṇḍu, lorsque le mont Mandara servit de bâton de barattage dans l’Océan de Lait, faute d’appui, il s’enfonça dans l’eau sous son poids, bien que dieux et asuras le maintinssent avec force.

मथ्यमानेwhile (it was) being churned
मथ्यमाने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमथ् (धातु)
Formसप्तमी (7th), एकवचन; वर्तमानकाले कर्मणि/भावे शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present passive participle) ‘मथ्यमान’ = being churned; अधिकरणसप्तमी
अर्णवेin the ocean
अर्णवे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअर्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
सःthat / he
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
अद्रिःthe mountain
अद्रिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअद्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अनाधारःwithout support
अनाधारः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनाधार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्
हिindeed
हि:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
अपःthe waters
अपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअप्/आपस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (बहुवचन-प्रातिपदिक), द्वितीया (2nd), बहुवचन; ‘waters’
अविशत्entered / sank into
अविशत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootविश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
ध्रियमाणःbeing held
ध्रियमाणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधृ (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; शानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (present passive participle) ‘ध्रियमाण’ = being held
अपिeven though
अपि:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपवादार्थक निपात (even/also)
बलिभिःby the strong ones
बलिभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
गौरवात्due to heaviness
गौरवात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootगौरव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; हेत्वर्थे (cause/ablative of reason)
पाण्डु-नन्दनO son of Pāṇḍu
पाण्डु-नन्दन:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपाण्डु (प्रातिपदिक) + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—पाण्डोः नन्दनः
P
Pāṇḍu
K
King Parīkṣit
M
Mandara Mountain

FAQs

Because it had no supporting base in the ocean; despite being held by strong beings, its immense weight made it sink.

Śukadeva Gosvāmī addresses King Parīkṣit, the descendant of Pāṇḍu’s line, as 'Pāṇḍu-nandana.'

Effort alone may fail without proper support; spiritual endeavors succeed when grounded in right guidance, steady practice, and divine grace.