Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Kūrma Supports Mandara; Hālahala Appears; Śiva Becomes Nīlakaṇṭha

श्रीशिव उवाच अहो बत भवान्येतत् प्रजानां पश्य वैशसम् । क्षीरोदमथनोद्भ‍ूतात् कालकूटादुपस्थितम् ॥ ३७ ॥

śrī-śiva uvāca aho bata bhavāny etat prajānāṁ paśya vaiśasam kṣīroda-mathanodbhūtāt kālakūṭād upasthitam

Le Seigneur Śiva dit : Chère Bhavānī, vois le désastre qui frappe ces êtres. Le poison Kālakūṭa, né du barattage de l’Océan de Lait, les a plongés dans un grand péril.

श्रीशिवःŚrī Śiva
श्रीशिवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रीशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (श्रीमान् शिवः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहोalas!/oh!
अहो:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मयार्थक-निपात (exclamatory particle)
बतindeed/alas
बत:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootबत (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/alas
भवानिO Bhavānī
भवानि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभवानी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रजानाम्of the creatures/people
प्रजानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
पश्यsee
पश्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
वैशसम्the great danger/calamity
वैशसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवैशस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
क्षीरोदमथनोद्भूतात्arisen from the churning of the Milk Ocean
क्षीरोदमथनोद्भूतात्:
Apadana (अपादान)
TypeAdjective
Rootक्षीर-उद + मथन + उद्भूत (प्रातिपदिक; √भू)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (Ablative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः; क्त-प्रत्ययान्त (उद्भूत = arisen)
कालकूटात्from Kālakūṭa (poison)
कालकूटात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootकालकूट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन
उपस्थितम्present/appeared
उपस्थितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउप√स्था (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
S
Shiva
B
Bhavani (Parvati)
K
Kālakūṭa

FAQs

In this verse, Lord Śiva points out that a dreadful calamity has arisen for all beings—the Kālakūṭa poison that emerged from the churning of the Milk Ocean.

Seeing the poison appear and threaten all creatures, Śiva addresses Bhavānī to highlight the gravity of the danger before he undertakes the act of protecting the world.

It teaches alertness to collective danger and the dharmic impulse to protect others—recognizing crises clearly and responding with responsibility and compassion.