Bali Liberated, Prahlāda Blessed, and Vāmana Accepted as Universal Protector
चित्रं तवेहितमहोऽमितयोगमाया- लीलाविसृष्टभुवनस्य विशारदस्य । सर्वात्मन: समदृशोऽविषम: स्वभावो भक्तप्रियो यदसि कल्पतरुस्वभाव: ॥ ८ ॥
citraṁ tavehitam aho ’mita-yoga-māyā- līlā-visṛṣṭa-bhuvanasya viśāradasya sarvātmanaḥ samadṛśo ’viṣamaḥ svabhāvo bhakta-priyo yad asi kalpataru-svabhāvaḥ
Ô Seigneur, Tes desseins sont merveilleux : par Ton inconcevable yogamāyā Tu déploies les univers, et par son reflet se manifeste l’énergie matérielle. En tant que Suprême Âme de tous, Tu es égal envers chacun; pourtant Tu favorises Tes dévots. Ce n’est pas partialité, car Ta nature est celle de l’arbre des vœux, qui donne selon le désir de chacun.
The Lord says in Bhagavad-gītā (9.29) :
This verse says the Lord is the Self of all and sees everyone equally (sama-dṛśa), never acting with bias (aviṣama), yet He becomes especially dear to devotees because His nature is to reciprocate like a wish-fulfilling tree with those who take shelter.
In their prayers, the devas marvel that the Lord, through immeasurable yogamāyā, manifests the worlds as a divine play (līlā) and remains supremely expert—highlighting His sovereignty and the mystery of His actions.
The takeaway is to cultivate sincere devotion—regular prayer, remembrance, and ethical living—because the Bhagavatam teaches that the Lord especially reciprocates with loving surrender, even while remaining fair to all.