Bali Liberated, Prahlāda Blessed, and Vāmana Accepted as Universal Protector
श्रीशुक उवाच इत्युक्तवन्तं पुरुषं पुरातनं महानुभावोऽखिलसाधुसम्मत: । बद्धाञ्जलिर्बाष्पकलाकुलेक्षणो भक्त्युत्कलो गद्गदया गिराब्रवीत् ॥ १ ॥
śrī-śuka uvāca ity uktavantaṁ puruṣaṁ purātanaṁ mahānubhāvo ’khila-sādhu-sammataḥ baddhāñjalir bāṣpa-kalākulekṣaṇo bhakty-utkalo gadgadayā girābravīt
Śukadeva Gosvāmī dit : Lorsque le Purusha éternel, la Suprême Personnalité de Dieu, eut ainsi parlé, Bali Mahārāja—grande âme reconnue par tous les sādhus—joignit les mains, les yeux baignés de larmes, et, la voix tremblante d’extase dévotionnelle, répondit ainsi.
This verse describes classic bhakti symptoms—folded hands, tear-filled eyes, and a voice choked with emotion—arising when a devotee hears the Lord’s words.
“Puruṣaṁ purātanam” refers to the primeval Supreme Person—the Lord (commonly understood as Viṣṇu/Nārāyaṇa) who is eternal and the original source.
Cultivate reverence and heartfelt prayer—listen to divine teachings with sincerity, respond with humility (like folded hands), and let devotion become genuine rather than merely formal.