Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Brahmā Worships Vāmana; the Demons Attack; Bali is Bound and Questioned About the Third Step

य: प्रभु: सर्वभूतानां सुखदु:खोपपत्तये । तं नातिवर्तितुं दैत्या: पौरुषैरीश्वर: पुमान् ॥ २० ॥

yaḥ prabhuḥ sarva-bhūtānāṁ sukha-duḥkhopapattaye taṁ nātivartituṁ daityāḥ pauruṣair īśvaraḥ pumān

Ô Daityas, par les seuls efforts humains, nul ne peut surpasser le Seigneur Suprême, la Personnalité de Dieu, qui dispense bonheur et détresse à tous les êtres.

यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचकः सापेक्ष-प्रयोगः (relative pronoun)
प्रभुःthe Lord/master
प्रभुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सर्वof all
सर्व:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; विशेषणम् (qualifier)
भूतानाम्of beings
भूतानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
सुख-दुःख-उपपत्तयेfor the occurrence/dispensation of happiness and sorrow
सुख-दुःख-उपपत्तये:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative of purpose)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक) + दुःख (प्रातिपदिक) + उपपत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजनार्थे दत्तिः (purpose)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अतिवर्तितुम्to surpass/overstep
अतिवर्तितुम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootअति√वृत् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्तम् (infinitive), क्रियार्थक-अव्ययवत्; अर्थः—अतिक्रमितुम् (to overstep)
दैत्याःthe Daityas (demons)
दैत्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
पौरुषैःby (their) prowess
पौरुषैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootपौरुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
ईश्वरःthe controller
ईश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेष्य-समनाधिकरणम् (apposition with प्रभुः/पुमान्)
पुमान्the person
पुमान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समनाधिकरणम् (in apposition)
D
Daityas
S
Supreme Lord (Vishnu)

FAQs

This verse states that the Supreme Lord, master of all beings, is the ultimate arranger of the appearance of happiness and distress; no worldly power can override His will.

In the narrative context of Canto 8, Shukadeva emphasizes to the Daityas that their strength and schemes cannot surpass the Supreme Lord’s plan, underscoring divine sovereignty over outcomes.

Do your duty sincerely, but accept results with humility—seeing सुख and दुःख as ultimately under God’s control—reducing anxiety and strengthening steady devotion.