Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 23

The Appearance of Vāmanadeva and His Arrival at Bali’s Sacrifice

इत्थं सशिष्येषु भृगुष्वनेकधा वितर्क्यमाणो भगवान्स वामन: । छत्रं सदण्डं सजलं कमण्डलुं विवेश बिभ्रद्धयमेधवाटम् ॥ २३ ॥

itthaṁ saśiṣyeṣu bhṛguṣv anekadhā vitarkyamāṇo bhagavān sa vāmanaḥ chatraṁ sadaṇḍaṁ sajalaṁ kamaṇḍaluṁ viveśa bibhrad dhayamedha-vāṭam

Tandis que les prêtres de la lignée de Bhṛgu et leurs disciples débattaient de diverses façons, le Bhagavān Vāmanadeva, tenant le bâton, l’ombrelle et un kamaṇḍalu rempli d’eau, entra dans l’enceinte du sacrifice aśvamedha.

itthamthus
ittham:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (प्रकारवाचक अव्यय)
sa-śiṣyeṣuamong (them) with their disciples
sa-śiṣyeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsa (अव्यय/उपसर्गवत्) + śiṣya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Plural; avyayībhāva: ‘with disciples’
bhṛguṣuamong the Bhṛgus
bhṛguṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhṛgu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Plural
anekadhāin many ways
anekadhā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanekadhā (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (प्रकारवाचक अव्यय)
vitarkyamāṇaḥbeing discussed/deliberated
vitarkyamāṇaḥ:
Kartā (कर्ता) — participial state
TypeVerb
Rootvi-tark (धातु) → vitarkyamāṇa (कृदन्त)
FormPresent passive participle (शानच्), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘being deliberated about’
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
saḥhe
saḥ:
Kartā (कर्ता) — apposition
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; pronoun
vāmanaḥVāmana
vāmanaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāmana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
chatramumbrella
chatram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootchatra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
sa-daṇḍamwith a staff
sa-daṇḍam:
Karma (कर्म) — qualifier
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गवत्) + daṇḍa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; avyayībhāva: ‘with a staff’; qualifying ‘chatram’/equipment set
sa-jalamwith water
sa-jalam:
Karma (कर्म) — qualifier
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गवत्) + jala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; avyayībhāva: ‘with water’; qualifying ‘kamaṇḍalum’
kamaṇḍalumwater-pot
kamaṇḍalum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkamaṇḍalu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
viveśaentered
viveśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-viś (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular; parasmaipada
bibhratbearing/carrying
bibhrat:
Kartā (कर्ता) — participial action
TypeVerb
Rootbhṛ (धातु) → bibhrat (कृदन्त)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; agreeing with subject
dhayamedha-vāṭamthe enclosure of the Dhayamedha sacrifice
dhayamedha-vāṭam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhayamedha (प्रातिपदिक) + vāṭa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; tatpuruṣa: ‘dhayamedhasya vāṭaḥ’ = enclosure of the sacrifice
V
Vāmana
B
Bhṛgu sages

FAQs

In this verse, Vāmana arrives at the sacrificial arena as a brahmacārī mendicant, setting the stage to request charity and reveal the Lord’s divine plan within the yajña context.

These items are traditional signs of a Vedic student/renunciant—symbolizing discipline, purity, and dependence on dharma—highlighting the Lord’s humble, brahminical appearance.

It encourages humility and simplicity: true spiritual power may appear modest, and one should honor dharma and devotion over external display or pride.