Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 12

Aditi’s Payo-vrata and Viṣṇu’s Promise to Appear as Her Son

Prelude to Vāmana

श्रीभगवानुवाच देवमातर्भवत्या मे विज्ञातं चिरकाङ्‌क्षितम् । यत् सपत्नैर्हृतश्रीणां च्यावितानां स्वधामत: ॥ १२ ॥

śrī-bhagavān uvāca deva-mātar bhavatyā me vijñātaṁ cira-kāṅkṣitam yat sapatnair hṛta-śrīṇāṁ cyāvitānāṁ sva-dhāmataḥ

Le Seigneur Suprême dit : « Ô mère des devas, J’ai déjà compris ton désir longtemps chéri : tu veux le bien de tes fils, dépouillés de leur opulence et chassés de leur demeure par leurs ennemis. »

śrī-bhagavānthe Blessed Lord
śrī-bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī-bhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); compound: śrī + bhagavān (honorific + Lord)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
deva-mātaḥO mother of the gods
deva-mātaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva-mātṛ (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/8), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: deva + mātṛ
bhavatyāby you
bhavatyā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbhavatī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
meof me / my
me:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
vijñātamknown/understood
vijñātam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootvi-jñā (धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृदन्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन)
cira-kāṅkṣitamlong-desired
cira-kāṅkṣitam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcira-kāṅkṣita (प्रातिपदिक; from kāṅkṣ (धातु) + क्त)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: cira (long) + kāṅkṣita (desired)
yatwhich/that
yat:
Sambandha (सम्बन्ध/relative)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun (यद्-प्रत्यय), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन)
sapatnaiḥby rivals/enemies
sapatnaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsapatna (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन)
hṛta-śrīṇāmof those whose fortune was taken away
hṛta-śrīṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Roothṛta-śrī (प्रातिपदिक; hṛta from hṛ (धातु) + क्त, śrī (प्रातिपदिक))
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa: hṛta (taken away) + śrī (splendour/fortune)
cyāvitānāmof those displaced/expelled
cyāvitānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootcyāvita (प्रातिपदिक; from cyu/cyav (धातु) + णिच्? + क्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
sva-dhāmataḥfrom (their) own abode
sva-dhāmataḥ:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootsva-dhāman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (पञ्चमी/5), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: sva (own) + dhāman (abode)

The Supreme Personality of Godhead, being situated in everyone’s heart, and especially in the hearts of His devotees, is always ready to help devotees in adversity. Since He knows everything, He knows how things are to be adjusted, and He does the needful to relieve the suffering of His devotee.

Ś
Śrī Bhagavān (Viṣṇu)
A
Aditi
D
Devas
A
Asuras (rival party)

FAQs

In this verse, Lord Viṣṇu tells Aditi that He understands the devas’ plight—having lost their glory and been driven from their abode by their rivals—indicating His attentive protection and forthcoming intervention.

Aditi, the mother of the devas, had performed devotion and austerities seeking relief for her sons. Viṣṇu responds by acknowledging her long-held request and the injustice done to the devas, setting the stage for His plan to restore dharma.

Bring your genuine, long-standing concerns to the Lord with sincerity and steadiness; this verse reassures devotees that divine awareness and guidance are present even when one feels displaced or stripped of stability.