Previous Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 62

Aditi’s Lament and Kaśyapa’s Instruction of the Payo-vrata (Milk Vow) to Please Keśava

तस्मादेतद्‌व्रतं भद्रे प्रयता श्रद्धयाचर । भगवान्परितुष्टस्ते वरानाशु विधास्यति ॥ ६२ ॥

tasmād etad vrataṁ bhadre prayatā śraddhayācara bhagavān parituṣṭas te varān āśu vidhāsyati

Ainsi, ô douce dame, observe ce vœu avec soin et śraddhā, en respectant strictement les règles. Le Seigneur, satisfait, t’accordera bientôt des grâces.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति तद्धित-निपातवत् अव्ययीभावार्थे (ablatival adverb) — ‘therefore/from that’
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (2nd case) — व्रतम् इत्यस्य विशेषण
व्रतम्vow
व्रतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (2nd case)
भद्रेO auspicious lady
भद्रे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन, स्त्रीलिङ्ग, एकवचन
प्रयताbeing disciplined
प्रयता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + यत् (धातु) + क्त (कृदन्त) → प्रयत (प्रातिपदिक)
Formभूतकृत् (past participial adjective), स्त्रीलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा — ‘being restrained/attentive’ (addressed to bhadre)
श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, एकवचन, तृतीया (3rd case)
आचरpractice/perform
आचर:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + चर् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (1st case)
परितुष्टःfully pleased
परितुष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरि + तुष् (धातु) + क्त (कृदन्त) → परितुष्ट (प्रातिपदिक)
Formभूतकृत् (past participle), पुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा — विशेषण of भगवान्
तेto you/for you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, चतुर्थी (4th case) — ‘for you’
वरान्boons
वरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, बहुवचन, द्वितीया (2nd case)
आशुquickly
आशु:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
विधास्यतिwill bestow/arrange
विधास्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + धा (धातु)
Formलृट् (simple future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Eighth Canto, Sixteenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Executing the Payo-vrata Process of Worship.”

K
Kaśyapa
A
Aditi
B
Bhagavān (Viṣṇu)

FAQs

This verse teaches that a vow (vrata) should be performed carefully and with śraddhā (faith), because the Lord becomes pleased by sincere devotion and then grants the desired blessings.

Aditi sought relief and divine help for the devas; Kaśyapa instructed her to observe the Payo-vrata, assuring her that Viṣṇu, when satisfied, would quickly bestow the needed boons.

Commit to a spiritual discipline with consistency and faith—daily worship, japa, fasting or a simple vow—focusing on sincerity rather than display, trusting that divine grace follows genuine effort.