Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 10

Lord Śiva Bewildered by Mohinī

Viṣṇu’s Yoga-māyā and the Limits of Ascetic Power

नाहं परायुर्ऋषयो न मरीचिमुख्याजानन्ति यद्विरचितं खलु सत्त्वसर्गा: । यन्मायया मुषितचेतस ईश दैत्य-मर्त्यादय: किमुत शश्वदभद्रवृत्ता: ॥ १० ॥

nāhaṁ parāyur ṛṣayo na marīci-mukhyā jānanti yad-viracitaṁ khalu sattva-sargāḥ yan-māyayā muṣita-cetasa īśa daitya- martyādayaḥ kim uta śaśvad-abhadra-vṛttāḥ

Ô Īśa, ni moi, Indra, ni Brahmā, ni les grands ṛṣis conduits par Marīci—bien que nés de la qualité de bonté—ne comprenons ce que Tu as agencé dans cette création. Ta māyā trouble même notre esprit; que dire alors des asuras, des humains et des autres, établis dans rajo et tamo, à la conduite sans cesse néfaste—comment Te connaîtraient‑ils ?

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
parāyuḥParāyu (a great one)
parāyuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootparāyu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेष-नाम (proper epithet, ‘Parāyu’)
ṛṣayaḥsages
ṛṣayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
nanor/not
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
marīci-mukhyāḥthose headed by Marīci
marīci-mukhyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmarīci (प्रातिपदिक) + mukhya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: ‘मरीचिः मुख्यो येषाम्’ (Marīci as chief/foremost among them); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
jānantiknow
jānanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√jñā (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
yatthat which
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
viracitamcreated/arranged
viracitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvi√rac (धातु) + ta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘made/arranged/created’
khaluindeed
khalu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootkhalu (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
sattva-sargāḥthe creations of beings
sattva-sargāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsattva (प्रातिपदिक) + sarga (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: ‘सत्त्वानां सर्गाः’ (creations of beings); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
yatwhose
yat:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया? (here used as relative in next clause with māyayā: actually ‘yan-māyayā’ = ‘yasya māyayā’); षष्ठी-एकवचन sense (genitive)
māyayāby (your) māyā
māyayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
muṣita-cetasaḥthose with deluded minds
muṣita-cetasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmuṣita (कृदन्त; √muṣ) + cetas (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास: ‘मुषितं चेतः येषाम्’ (whose minds are stolen/deluded); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
īśaO Lord
īśa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootīśa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
daitya-martyādayaḥDaityas, mortals, and others
daitya-martyādayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक) + martya (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: ‘दैत्याः मर्त्याः आदयः’ (Daityas, mortals, etc.); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
kimwhat (then)
kim:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle)
utathen/moreover
uta:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootuta (अव्यय)
Formनिपात; ‘then/indeed/moreover’
śaśvat-abhadra-vṛttāḥthose of ever-evil conduct
śaśvat-abhadra-vṛttāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśaśvat (अव्यय/प्रातिपदिक) + abhadra (प्रातिपदिक) + vṛtta (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास: ‘शश्वद् अभद्रं वृत्तं येषाम्’ (whose conduct is perpetually inauspicious); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Factually speaking, even those who are situated in the material mode of goodness cannot understand the position of the Supreme Personality of Godhead. What then is to be said of those who are situated in rajo-guṇa and tamo-guṇa, the base qualities of material nature? How can we even imagine the Supreme Personality of Godhead? There are so many philosophers trying to understand the Absolute Truth, but since they are situated in the base qualities of material nature and are addicted to so many bad habits, like drinking, meat-eating, illicit sex and gambling, how can they conceive of the Supreme Personality of Godhead? For them it is impossible. For the present day, the pāñcarātrikī-vidhi as enunciated by Nārada Muni is the only hope. Śrīla Rūpa Gosvāmī, therefore, has quoted the following verse from the Brahma-yāmala:

L
Lord Śiva
L
Lord Viṣṇu
M
Mohinī-mūrti
M
Marīci
D
Daityas

FAQs

This verse says that even great sages and Lord Śiva acknowledge they cannot fully grasp the Lord’s arrangements, because His māyā can bewilder daityas, humans, and others—so ordinary materially conditioned people are even more easily deluded.

In the Mohinī-līlā context, Śiva admits the supreme power of Viṣṇu’s māyā and expresses humility—recognizing that bewilderment is natural for conditioned beings when confronted with the Lord’s divine illusory potency.

Cultivate humility and dependence on the Lord: don’t overestimate intellectual control, and instead practice bhakti (hearing, chanting, and remembrance) to keep the mind anchored when illusion and distraction arise.