Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 32

Deva–Asura Battle after the Nectar; Bali’s Illusions and Hari’s Intervention

वृषाकपिस्तु जम्भेन महिषेण विभावसु: । इल्वल: सह वातापिर्ब्रह्मपुत्रैररिन्दम ॥ ३२ ॥ कामदेवेन दुर्मर्ष उत्कलो मातृभि: सह । बृहस्पतिश्चोशनसा नरकेण शनैश्चर: ॥ ३३ ॥ मरुतो निवातकवचै: कालेयैर्वसवोऽमरा: । विश्वेदेवास्तु पौलोमै रुद्रा: क्रोधवशै: सह ॥ ३४ ॥

vṛṣākapis tu jambhena mahiṣeṇa vibhāvasuḥ ilvalaḥ saha vātāpir brahma-putrair arindama

Ô Mahārāja Parīkṣit, dompteur d’ennemis ! Vṛṣākapi (Śiva) combattit Jambha, et Vibhāvasu (Agni) combattit Mahiṣāsura. Ilvala, avec son frère Vātāpi, affronta les fils de Brahmā. Durmarṣa combattit Kāmadeva; le démon Utkala combattit les déesses Mātṛkā; Bṛhaspati combattit Uśanas (Śukrācārya); et Śanaiścara (Saturne) combattit Narakāsura. Les Maruts combattirent Nivātakavaca; les Vasus, les démons Kālakeya; les Viśvedeva, les Pauloma; et les Rudras, les Krodhavaśa, asservis par la colère.

vṛṣākapiḥVṛṣākapi (a name)
vṛṣākapiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvṛṣākapi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
jambhenawith Jambha
jambhena:
Sahakāraka (सहकारक/Associate; opponent)
TypeNoun
Rootjambha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
mahiṣeṇawith Mahiṣa
mahiṣeṇa:
Sahakāraka (सहकारक/Associate; opponent)
TypeNoun
Rootmahiṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
vibhāvasuḥVibhāvasu (Agni)
vibhāvasuḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvibhāvasu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ilvalaḥIlvala
ilvalaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootilvala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
sahatogether with
saha:
Sambandha (सम्बन्ध/Association marker)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश/सहार्थक (with/together with)
vātāpiḥVātāpi
vātāpiḥ:
Karta (कर्ता/Subject; co-subject with ilvalaḥ)
TypeNoun
Rootvātāpi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
brahma-putraiḥwith the sons of Brahmā
brahma-putraiḥ:
Sahakāraka (सहकारक/Associate; opponents)
TypeNoun
Rootbrahma-putra (प्रातिपदिक; brahma + putra)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
arindamaO subduer of enemies
arindama:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootarindama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; संबोधन (address)
V
Vṛṣākapi
J
Jambha
M
Mahiṣa
V
Vibhāvasu (Agni)
I
Ilvala
V
Vātāpi
B
Brahma-putras (sons of Brahmā)

FAQs

It enumerates specific matchups in the battlefield—demigod leaders and their allies confronting powerful demons—showing the organized struggle to restore dharma.

To vividly map the battlefield for Parīkṣit Mahārāja, emphasizing the scale of the conflict and the providential protection of the cosmic order.

Dharma is upheld through disciplined effort and cooperation; one should face obstacles with steadiness and align with righteous principles.