HomeBhagavad GitaCh. 14Shloka 4
Previous Verse
Next Verse

Bhagavad Gita — Gunatraya Vibhaga Yoga, Shloka 4

Gunatraya Vibhaga Yoga

Bhagavad Gita 4 illustration

सर्वयोनिषु कौन्तेय मूर्तयः संभवन्ति याः । तासां ब्रह्म महद्योनिरहं बीजप्रदः पिता ॥ १४.४ ॥

sarvayoniṣu kaunteya mūrtayaḥ saṃbhavanti yāḥ | tāsāṃ brahma mahad yonir ahaṃ bīja-pradaḥ pitā || 14.4 ||

Dans tous les ventres, ô fils de Kuntī, quelles que soient les formes qui naissent, de toutes celles-là le grand Brahman est le sein, et Moi je suis le Père qui donne la semence.

In all wombs, O son of Kuntī, whatever forms are born, of them the great Brahman is the womb and I am the seed-giving father.

In all wombs, O Kaunteya, whatever embodied forms arise—of them the great brahman is the womb; I am the father who gives the seed.

This extends 14.3 universally. The verse is often cited in discussions of a unifying origin of diverse life-forms; some read it theistically, others as a metaphysical statement about consciousness/principle and material matrix.

सर्वin all
सर्व:
Rootसर्व
योनिषुin wombs / in sources of birth
योनिषु:
Adhikarana
Rootयोनि
कौन्तेयO son of Kuntī
कौन्तेय:
Rootकौन्तेय
मूर्तयःforms / embodied manifestations
मूर्तयः:
Karta
Rootमूर्ति
संभवन्तिcome into being / arise
संभवन्ति:
Root√भू (सम्+भू)
याःwhich
याः:
Rootयद्
तासाम्of those
तासाम्:
Rootतद्
ब्रह्मBrahman / the Absolute
ब्रह्म:
Rootब्रह्मन्
महत्great
महत्:
Rootमहत्
योनिःwomb / source
योनिः:
Rootयोनि
अहम्I
अहम्:
Karta
Rootअस्मद्
बीजseed
बीज:
Karma
Rootबीज
प्रदःgiver / bestower
प्रदः:
Rootप्रद (प्र+√दा)
पिताfather
पिता:
Rootपितृ
KrishnaArjuna
Sarva-yoni (all wombs)Prakṛti as matrixCausalityUnity-in-diversity
Common ground of living beingsCosmological theismInterconnectedness

FAQs

A sense of shared origin can support empathy and reduce rigid in-group/out-group thinking, encouraging broader ethical concern.

The verse articulates a twofold causality behind embodiment: a material womb (mahad brahman/prakṛti) and an initiating/seeding principle (the divine).

It prepares for the guṇa doctrine by locating all embodied forms within prakṛti, whose qualities (guṇas) will be analyzed as binding forces.

It can be used to frame a universalist ethic: diverse beings share a deeper commonality, which can inform inclusive social and environmental responsibility.